close

《新譯古文觀止》(增訂五版)第444頁〈臨淄勞耿弇〉

注釋7.「今奈何北面事之

應改成「今奈何北面事之

因為「奈何」解釋成「為何」!

 

參考資料:

《漢典》(網路版)之辭條「奈何」

 

 

 

編輯部回覆: 

  經查證,「奈何」一詞應解作「為何」、「如何」或「怎樣」。

  原文漢高祖先說:「橫來,大者王,小者侯;不來,且舉兵加誅。」後田橫知道了就說:「始與漢南面,今奈何北面事之。」後句可翻譯為:今天為何要北面稱臣。(說白話點:幹嘛要向他稱臣。)「奈何」一詞,雖為疑問詞,但這裡其實是一個語氣上的回應,而非真的發問。

  先進您可自行查閱網路上的「?」(問號)用法,其中自有這類的詞語用法,這裡與「激問」時常混淆,不明白的人常常會誤認,還請您多加注意。

  同時,古文句法常有語氣傳達於文中,句讀乃後人以後見之明來論斷之,切勿以偏概全、一體適用。

  讀文者,最忌拘泥於單句、單字,而無通盤的查閱全文,以致於得到的資訊、消息都是很片斷的,期與先進您共勉之。

  希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。

 

 

 



  敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論 
  
  謝謝~ 
  
  祝身體健康、學問精進 
  

                       三民書局編輯部敬上2013.02.25 
 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()