※要帥帥於2011年12月29日發電子郵件問教育部國語會:
《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
該辭典詞條「施施」辭典修訂本上注音ㄧˊ ㄧˊ
而三民書局針對此詞所標示的注音為ㄕ ㄕ
因而要帥帥反映至三民書局
三民書局的回覆如下:
●三民書局於2011年12月26日上午9點21分的回覆:
這裡念「ㄕㄕ」,是根據敝局出版《大辭典》。「施」念ㄧˊ時,是通「迤」字,意為「曲折而行」。這裡的「施施」意思是「怡然自得的樣子」,意思不大一樣,我們認為念ㄕㄕ才對。
※要帥帥想請問教育部國語會覺得唸「ㄧˊㄧˊ」好還是唸「ㄕㄕ」正確?
※麻煩請回覆我,謝謝!
- - - - - - - - - - -我是分隔線- - - - - - - - - -
●教育部國語會於2012年1月4號上午8點59分的回信:
您好:
感謝您來函指教,以及您對本部線上電子辭典的支持與愛護。
本部各字辭典以蒐錄語言資料、提供語言使用或研究參考為用途,並無建立語文單一標準或提供考試答案之目的。
經查《重編國語辭典修訂本》「施施」一詞之音讀問題,探究韻書文獻,《字彙》標「申之切」今音當讀為ㄕ音。又《孟子.離婁下》:「施從良人之所之」此處「施」作「斜行」解,故音「|ˊ」;然《孟子.離婁下》:「施施從外來」此處「施施」義作「喜悅自得」解,則音ㄕ。
有關《重編國語辭典修訂本》「施施」一詞標音錯誤之處,本會業已修正。以上說明供您參考。謝謝您的來信。敬祝
順心
教育部國語推行委員會敬復
- - - - - - - - - - -我是分隔線- - - - - - - - - -
※補充:
要帥帥於2016年11月4號查《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版_),國家教育研究院又把該詞條之注音改為音一ˊ ㄧˊ
留言列表