目前分類:三民書局其他書問題 (18)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

讀者要帥帥的問題:
《新譯唐詩三百首》(五版)〈長恨歌〉
第155頁「釵擘黃金合分鈿」
讀者想請問是「擘黃金釵分鈿合」的錯縱修辭用法嗎?
作者的目的是為了要和「扇」字押韻嗎?

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讀者要帥帥的問題:
《新譯唐詩三百首》(五版)〈長恨歌〉
第155頁「其中綽約多仙子」
正確翻譯的語序「其中多綽約仙子」
讀者想請問,這是屬倒裝句型中的哪一種呢?

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讀者要帥帥的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)

杜甫〈登樓〉

第380頁:「可憐後主還祠廟」的「還」

原注音ㄏㄨㄢˊ,經查大陸《漢語大字典》應改為ㄏㄞˊ,因為字典上面寫「舊讀ㄏㄨㄢˊ」。

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※要帥帥的問題:
《新譯唐詩三百首》(五版)〈琵琶行并序〉
第172頁【注釋】7.「故以瑟瑟影指碧字」
經讀者查「中國哲學書電子化計劃」網站
原文是「故以瑟影指碧字」

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※要帥帥對三民書局提出的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)〈錦瑟〉

415頁【注釋】4.「為子雋鳥。」

應改為「為子雟鳥。」

 

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※要帥帥對三民書局提出的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)〈麗人行〉

第225頁【注釋】1.「以袚妖邪」讀者想請問「袚」字在此是否通「祓」?解釋為「掃除、消除」?以上結果是讀者查《百度百科》之詞條「袚」。

因為經讀者查《教育部異體字字典》、《教育部重編國語辭典修訂本》之詞條「袚」與「祓」,並沒有說此二字相通,且「袚」字上述兩字典並無「掃除、消除」的字義!但是《教育部異體字字典》、《教育部重編國語辭典修訂本》之詞條「祓」字有「掃除、消除」之字義。

 

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者要帥帥的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)〈塞下曲˙其三〉

第480頁「欲將輕騎逐」的「將」

原注音ㄐ一ㄤ

應改為ㄐ一ㄤˋ

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯古文觀止》(增訂五版)與《新譯唐詩三百首》(五版)「覺」字注音問題!

《新譯古文觀止》(增訂五版)〈魯共公擇言〉
第246頁「至旦不覺」的「覺」音ㄐㄩㄝˊ,當動詞,解釋為「睡醒」。
《新譯唐詩三百首》(五版)〈長恨歌〉

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)「看」字注音問題!
第73頁〈夏歌〉:「人看隘若耶。」的「看」注音ㄎㄢˋ
第121頁〈丹青引贈曹霸將軍:「但看古來盛名下」的「看」注音ㄎㄢ
第152頁〈漁翁〉:「迴看天際下中流」的「看」注音ㄎㄢ

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※要帥帥的問題:
《新譯唐詩三百首》(五版)
第67頁「在內容上比較淺樸質」應改成「在內容上比較淺樸質」。

 

 

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※要帥帥的問題:
《新譯唐詩三百首》(五版)〈麗人行〉
第224頁「紫駞之峰」的「駞」原注音ㄊㄨㄛ應改為ㄊㄨㄛˊ

參考資料:
1.《新譯唐詩三百首》(五版)〈石鼓歌〉第147頁「石鼓祇載數駱駝」的「」音ㄊㄨㄛˊ

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)〈琵琶行并序〉

172頁,【注釋】19.「間關」,原注釋為「猶言婉轉。」但經查《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)和《漢典》(網路版)與陳興國文家教班教材《詞義集錦》(下冊)第79頁中都指出應解釋為「形容婉轉的鳥鳴聲。」緣此,應改成「形容婉轉的鳥鳴聲。

 

 

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)第354

〈黃鶴樓〉:「白雲千載空悠悠」

原「悠悠」【注釋】為「久遠貌」但經查陳興國文家教班教材《詞義集錦》(下冊)第23頁,與《字義解說魔法書》(臺北育達高職--蕭敬樂老師版)84頁,應解釋為「形容詞,安閒的樣子。」

原語譯:「千年以後,白雲依然久久地等待。」應改成「千年來只有白雲依然安閒的飄蕩在長空上。」

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)

 

 

《新譯唐詩三百首》(五版)〈登金陵鳳凰臺〉第362

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三民書局回覆: 
您好。 
一本書,可能是作者筆誤,或編輯校對時的疏漏,多多少少會有錯誤存在。敝局對於本身的出版品,有錯一定隨時於再版時改正,這點自認做得比別家出版社認真。 
您時常來信提出對敝局出版品的建議,其中有些真的是書中的錯,我們都會加以改正,也很感謝您的指正。 
不過,您的意見,大多數並不正確。以「遠人不服,則修文德以來之」的「來」為例,這裡用「來」字本有的用法就可以了,意為「使之來」,用的是「使動」用法。解作「招致」並沒有錯。古書這種例子很多。「徠」是後來才有的字,漢代的說文解字並沒收,不必用後起字來限定早已有的字的用法。而且這裡解作「安撫」也不通,還沒「來」,怎麼「安撫」?所以後面才說「既來之,則安(安撫)之」。您今天丟來的「後,相失在後」這個注釋也沒有錯,朱熹就是這麼解的,是您望文生義了。 
類似的問題,記得最早我們還一條一條地回覆您,但您的問題實在太多了,編輯部很忙,的確沒時間每條都回覆,這點以前已跟您講過了,請您體諒。
看的出來,您很喜歡看書,也喜歡提出意見。這不是壞事,但我們還是建議您,讀書有疑問,先跟師長、朋友討論,或是多參考前人的說法,尤其是讀文言文,古人的注要多看,弄懂上下文的意思,切忌用現代的用法硬套。然後確定您的意見是有意義的,再丟給出版社。 
以後,您的意見可取,我們才會回覆。謝謝。


 

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

※讀者的問題:

《新譯唐詩三百首》(五版)注音疑似有誤! 

《新譯唐詩三百首》(五版)第170頁〈琵琶行并序〉

「往往取酒還獨傾」的「傾」原注音ㄑ一ㄥˊ

經查《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)和(網路版)和《漢典》(網路版)

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《新譯孫子讀本》(二版)注音疑似錯誤!

第81頁中的「諸、劌之勇也。」的「劌」字注音

原注音ㄎㄨㄟˋ

經查《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)

的詞條「曹劌論戰」和「劌」

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《新譯唐詩三百首》(五版四刷,2010年1月)第169頁的〈琵琶行併序〉注音錯誤:

1.家在「蝦蟆」陵下住

原注音ㄏㄚ ㄇㄚˊ應改成ㄏㄚˊ ㄇㄚ˙

●參考資料:《教育部重編國語辭典修訂本重編國語辭典修訂本》(網路版)的詞條「蝦蟆」

2.名屬「教坊」第一部

要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼