close

※讀者要帥帥的問題1:
 《新譯古文觀止》(增訂五版)疑似漏字!

《新譯古文觀止》(增訂五版)第226頁〈趙威后問齊使〉

「故問,舍本而問末者耶?」應改成「故問舍本而問末者耶?」漏了一個字

                             

參考資料:

1.《維基文庫》(網路版)

http://zh.wikisource.org/wiki/%E8%B6%99%E5%A8%81%E5%90%8E%E5%95%8F%E9%BD%8A%E4%BD%BF

2.Tony私藏的古文觀止

http://www.tonyhuang39.com/gb/page/cc028.html

 

 

 

 編輯部回覆:

  此問係在原句有無「有」字,這裡是古籍採用版本的問題,目前兩個版本都有人使用,即「故問,舍本而問末者耶?」與「故有問舍本而問末者」,這裡無關錯誤,在於先進您選擇的版本。

  不過敝局採用的是目前的四部叢刊本(《戰國策》經劉向整理,高誘注,至宋代姚宏編正,即善本書),經查,姚宏本此處並無「有」一字。

  而先進採用的《維基文庫》(網路版)Tony私藏的古文觀止,皆可由私人自行編寫,並非研究古籍的正確管道(若僅為閱讀,但看無妨),然考量先進您是有識之人,切勿在選取資料(版本)上,就先走錯了岔路,如此事倍功半,甚或耗時無功,不可不察。(日後也期望您在找尋資料上,能以更精確的資料為主)

  準此,版本問題操之在己,歷來各有堅持,此處就不再深論!

 

  希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。 


 









 

 ※讀者要帥帥的問題2:

《新譯古文觀止》(增訂五版) 語譯未完善!

 《新譯古文觀止》(增訂五版)第226頁〈趙威后問齊使〉

故有問舍本而問末者耶?

原語譯「問候怎能舍根本而問枝節呢?

應改成「所以有問候捨根本而問枝節的嗎?

『故有』應解釋為「所以有、遂有。」

參考資料:

《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)之辭條「故有」

 

 

 

 

 編輯部回覆: 

  此問題,請參上述回覆,謝謝。

 

 

 



  敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論 
  
  謝謝~ 
  
  祝身體健康、學問精進 
  

                       三民書局編輯部敬上2013.02.25




 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()