跳到主文
部落格全站分類:生活綜合
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈諫太宗十思疏〉
第492頁注釋1.「長得長大」
應改成「長得高大」
編輯部回覆:
這裡應如先進您所說的,第二個「長」字改「高」(同語譯部分的用字),此處雖然「長」與「高」二字意思有相通地方,但考量現代用語,及其解釋、語譯的流暢性,故應改為「高」。
未來改版,會修正此處的用字,謝謝您這次給予敝局正確的資訊。
希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。
要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享
要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
{{ guestName }} (登出)
您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言
請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )
請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )
請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )
請輸入左方認證碼:
看不懂,換張圖
請輸入驗證碼