close

《新譯古文觀止》(增訂五版)〈報任少卿書〉

354

注釋55.「陛下奈何與刀鋸之餘同載

應改成「陛下奈何與刀鋸之餘同載

參考資料:

1.《維基文庫》

http://zh.wikisource.org/wiki/%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7101

2.《漢典古籍》

http://gj.zdic.net/archive.php?aid-7183.html

 

●補充:

「陛下奈何與刀鋸之餘同載」此句改成問號的原因,是因為第349頁「奈何令刀鋸之餘薦天下之豪俊哉?」此句是用問號,且「奈何」在句中解釋成「怎麼,為何。→參考《漢典》詞條『奈何』」。




 編輯部回覆:
 

  經查證,有沒有「獨」字,兩種版本都有,不過敝局使用的四部叢刊的版本,所以,與先進您引用的維基文庫(不知名本)、漢典古籍(三家注本)的網路資料不同。這裡考察原句:「臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下英豪。今雖乏人,陛下柰何與刀鋸之餘同載!」可譯為:臣聽說,只有國家的英豪才有資格陪天子同乘一輛車。如今我們朝廷上即使再沒有人,也不至於讓一個宦官陪您坐車啊!

  這裡若放入「獨」字,反而會讓原文意語譯不通,在此看來,沒必要特別加入「獨」字,不過版本之事,本各有堅持,先進您應能有自己的判斷。

  日後若有版本問題,還希望先進能自行判斷、決定,勿浪費兩方的時間,謝謝!

  而「奈何」後面是否改為問號「?」這裡照語意來看,很明顯不是一個問句,而是用反詰語氣來勸諫君王不要與宦官同路,所以其實是不宜改為問號的;同時,您舉第349頁的奈何一詞,其結尾為問號的原因,應再尾字有「哉」一字,才會使用問號,這裡不可混用。讀文言文篇章,請仔細讀通原義才好,妄不可片面讀之。

 

  希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。



 

 

 

 

 

  敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論



  
  謝謝~ 
  
  祝身體健康、學問精進 
  
                       三民書局編輯部敬上2013.03.22


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()