close
※讀者的問題:
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈報孫會宗書〉
第439頁,注釋59.「旃」原注釋「之」
應改成「助詞,之焉二字的合讀。」
參考資料:
1.http://www.tonyhuang39.com/page/cc156.html
2.《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)之詞條「旃」
編輯部回覆:
這裡的「旃」字,就前後文看來,應該是要當「代名詞」解比較合理。即為「願勉之」。
您可再多查其他漢語大辭典的解釋,「旃」字,既有「之」義,也有「之焉」合讀的用法,這裡應該要根據前後文多考量才是!
希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。
敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論
謝謝~
祝身體健康、學問精進
三民書局編輯部敬上2014.01.20
全站熱搜