close

※讀者的問題:
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈報孫會宗書〉

439頁,注釋59.「旃」原注釋「之」

應改成「助詞,之焉二字的合讀。」

 

參考資料:

1.http://www.tonyhuang39.com/page/cc156.html

2.《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)之詞條「旃」

 

 

 

 

 

編輯部回覆:

 

  這裡的「旃」字,就前後文看來,應該是要當「代名詞」解比較合理。即為「願勉之」。

  您可再多查其他漢語大辭典的解釋,「旃」字,既有「之」義,也有「之焉」合讀的用法,這裡應該要根據前後文多考量才是!

 

  希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。

 

 

  敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論

 
  謝謝~
 
  祝身體健康、學問精進
 
                       三民書局編輯部敬上2014.01.20
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()