《新譯古文觀止》(增訂五版)〈與韓荊州書〉
第513頁,「中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒。」句中的「間」當動詞,解釋為「參雜,夾雜。」
第516頁
原語譯為「中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩這些人」
應改成「其中還夾雜了崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人」
參考資料:
陳興國文家教班教材《詞義集錦》(下冊)第74頁
編輯部回覆:
這裡的「中間」一詞,比較像以下國語辭典中的用法:
位於兩者或兩者以上當中。元˙馬致遠˙青衫淚˙楔子:「爭奈文臣……不肯盡心守職。中間白居易、劉禹錫、柳宗元等,尤以做詩做文,誤卻政事。」 |
也就是說在「崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩」這些人之中,有的因為才名受到知遇,有的因為人品受到賞識。
而先進您的建議,若與前句「而君侯亦一薦嚴協律,入為祕書郎」不合,因為該句先舉「一個人」的例子,後面若接說其中還夾雜…..大為不通。
這裡還需多加考察。
大致如上。
謝謝您的來信提問,也希望您能繼續給予敝局古籍編纂的支持。
敬祝 身體健康、學問精進
三民書局編輯部 敬上0702
02-2500-6600
全站熱搜