《孟子‧盡心上》:「不恥不若人,何若人有?」。

不:動詞,沒有。
恥:原動詞,指「羞辱」,此作意動用法,指「把......當作羞辱、以.....當作羞辱」。
若:動詞,及、比得上。
何:疑問代詞,那裡、何處。
人:名詞,他人、別人。

★語法補充:
1.此句省略了助詞「之」字,即「何若人(之)有」,此「之」字解釋為「賓語前置的的標誌」。譯成現代漢語時要將動詞有字提到「何若人」前,即「有何若人」。
2.此句句式同「何厭之有?」。語譯:有什麼滿足?


語譯:
不把不及別人當作羞辱,有那裡比得上別人。

 

參考資料:
1.大陸《漢語大字典》
2.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
3.《新譯四書讀本》(三民書局印行),頁583
4.
http://www.ifuun.com/a2018041812176912/

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()