※讀者的問題:
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈送楊寘序〉
第739頁「居異宜之俗」
讀者想請問
「異」在此原形容詞解釋為「不同的」此轉品為副詞是嗎?
「宜」當形容詞解釋為「適合、相稱」是嗎?
還是「異宜」二字要合看?
「俗」要怎麼解釋?
※三民書局編輯部回覆:
這裡「異宜」應一起看,不過分開看也可以,只是最後「異宜」仍要當一個詞組,用來強調說明「俗」。
故「異宜」的「異」是當形容詞,用來修飾「宜」;而「宜」則指那些原本適當的風俗、習慣(代名詞)。所以「異宜」指「所宜各不相同」(可參考《漢典》),用來形容「俗」(泛指「風俗、飲食習慣」),當名詞用。
謝謝來信提問指教。
祝:學問精進、身體健康
三民書局國文科編輯部 敬上1013
※補充:詞組又稱「片語」、「短語」、「短句」。
參考資料:《維基百科》之詞條「詞組」
全站熱搜