close
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈前赤壁賦〉
第853頁注釋31.「釃」原解釋為「酌酒」。
但經查
1.《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)之辭條「釃」
2.《中國歷代文選》(中華民國九十二年七月初版) 屈守元等選注 下冊第224頁注釋33.
3.《漢典》(網路版)之辭條「釃」
均解釋為「斟酒」,故應改為「斟酒」!
三民書局編輯部回覆:
經查「釃」原義為「指以筐籮濾酒而去其糟」。引申有「斟酒」之義;原標為「酌酒」亦通,因為「酌」即有斟酒之義,此處應兩個都可以,先進您可自行抉擇,不過「酌酒」一語,似乎較具文言文語境,「斟酒」比較接近現代文用語。
希望有解答到先進您的問題。謝謝您對敝局教材的使用,也希望您能繼續給予我們指教。
敝局回覆如上,如仍有疑惑歡迎來信討論
謝謝~
祝身體健康、學問精進
三民書局編輯部敬上2013.04.02
全站熱搜
留言列表