※要帥帥的問題:
《新譯古文觀止》(增訂五版)第491頁
〈諫太宗十思疏〉:「能克終者蓋寡」的「蓋」詞性?和解釋?
※三民書局編輯部回覆:
這裡兩句應同時看「有善始者實繁,能克終者蓋寡」,因為兩句為對偶句,「蓋」的意思與「實」意思相近,都是用來加強「繁、寡」的意思,前句說:善始者實在太多。後句說:克終者實在太少。但因為在語譯上,前句已經強調實在太多的意涵,後句只要用「卻」(反詰語氣)就可以轉換論述了重點了,故翻譯不用刻意翻出,這裡的「蓋」若真的要解,也可解成:「實在是」(同前-3的回覆),不過在詞性上,因為前後詞語的不同,詞性也有不同,這裡比較適合當作「副詞」解。
這裡還有需要認知的是,「繁」與「寡」本身已含有「太多、太少」的意思,而「實、蓋」只是用來強調,於翻譯中也不一定要翻出來,原句就算缺少二字,也能正確傳達意思。這裡還需多注意。
大致如上。
謝謝您的來信提問,也希望您能繼續給予敝局古籍編纂的支持。
祝學問精進
三民書局編輯部 敬上0703
全站熱搜