※讀者的問題:
《新譯古文觀止》(增訂五版)〈獄中上梁王書〉
第406頁「墮肝膽」的「墮」於於【注釋】65.解釋為「布」!
我覺得套進句子裡翻譯我覺得不通順!經查網路此字有三說:
第一說:
〈Tony私藏的古文觀止〉(網路版)解釋為「披」
第二說:
http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/books/gu/lh1.htm
上面網址將其解釋為「注音ㄏㄨㄟ,通“隳”,毀壞,引申為剖開。」
第三說:
〈中研院搜詞尋字〉(網路版)注音為ㄉㄨㄛˋ解釋為「輸;奉獻。」
讀者想請問,以上三說貴公司會採哪一說?或是可以將「布」解釋的更白話?
編輯部回覆:
這裡目前編輯部這邊討論是,以王先謙引王念孫曰:「『墮』應訓『輸』」。輸肝膽,即今之所謂「推心置腹」的意思,比較接近您的第三說。
不過這裡您的三說,其實都說得通,您也可以自行決定,作者這邊僅注「布」字主要取它有:「施予;顯露」,或者您說的「奉獻」都可以。
「布」的意思雖然比較廣泛,但卻更能涵蓋這個「墮肝膽」的文化意蘊。
簡單回覆如上。
謝謝您的來信指教與建議,若仍有問題再麻煩來信告知。謝謝~
也謝謝您近年對敝局的建議與指教,也希望您能繼續給予敝局古籍編纂上的支持與鼓勵。
謝謝!
祝身體健康一切順利~
三民書局編輯部 敬上0816
全站熱搜
留言列表