close
《教育部重編國語修訂本》(網路版)辭條「達心」
原解釋為「直性子」!
但經查《新譯古文觀止》(增訂五版)(三民書局出版)〈虞師晉師滅夏陽〉
第176頁,注釋17.其解釋為「內心明達」!且直性子的人應該不可能會懦弱,不太和邏輯!
緣此,應更改為「「內心明達」!
※教育部國語會的回覆:
您好:
感謝您來函指教,以及您對本部線上電子辭典的支持與愛護。
有關您對《重編國語辭典修訂本》「達心」乙詞釋義之意見,因涉及辭典釋義內容修正,為求謹慎周延,本會業將您的意見錄案列入辭典修訂之參考,將依程序委請學者進行研議進行處置。以上說明供您參考。謝謝您的來信。敬祝
順心
教育部國語推行委員會敬復
全站熱搜
留言列表