close
問題:
新譯古文觀止(革新版)第211頁馮諼客孟嘗君文章中
「揭其劍」的「揭」原三民書局注釋「帶著」!
但經查
1.《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)的詞條「揭」當注音為ㄐ一ㄝ當動詞,第一個解釋:舉、高舉。如:「高揭義旗」、「揭竿而起」。戰國策˙齊策四:「於是乘其車,揭其劍,遇其友曰:『孟嘗君客我。』」
2.高中國文修鍊新法(中冊) 第183頁 注釋6.該注釋將「揭」解釋為「高舉」 晟景數位文化股份有限公司 發行 93年6月版
※由以上可以得知「揭其劍」的「揭」應注釋成「舉、高舉」。
※麻煩貴公司請回覆我,謝謝!
※三民書局的回覆:
「揭其劍」的「揭」的確要解作「高舉」較好。
全站熱搜
留言列表