close

(第一段)今之好惡者,多不免於因人,而尤易於附眾,不知眾人有眾人之好惡焉,而我亦自有我之好惡焉。使茍而同於眾,是我遂無好惡也,惟舉而試為察,則我故自有好惡也。
(第二段)察者不因眾而起信,豈因眾而起疑?獨彼所為瑕瑜失得之端,亦必嘗親見之,而後愛憎之意得緣而有所出,不然,則未知夫所曹好曹惡之為何事也。
(第三段)既無意於徇眾,豈有意於矯眾?獨彼所為積毀積譽之實,亦必嘗微得之,而後妍媸之意始因而有所生,不然,則未知夫所受好受惡之為何本也。
(第四段)故即眾人之惡自真,吾惡眾人之惡自妄,察則彼此皆真矣。即眾人之好自確,吾好眾人之好自浮,察則人我皆確矣。(〈眾惡之,必察焉。眾好之,必察焉〉)


注釋:
第一段:
好:音ㄏㄠˋ,動詞,喜歡。
惡:音ㄨˋ,動詞,討厭。
者:代詞,......的事物。
多:副詞,經常。
於:介詞,對。
因:動詞,憑藉。
尤:副詞,更加、格外。
易:形容詞,容易。
附:動詞,依附。
焉:表示語氣,置句末,表示肯定。相當於「也」、「矣」。
眾:名詞,許多的人。
亦:副詞,也是。
自:副詞,自然、當然。
使:連詞:假如。
茍:音ㄐㄧˊ,動詞,自我要求。
而:連詞,並且。
同:動詞,相同、一樣。
同「於」眾:介詞,和、與、跟。
是:連詞,於是。
遂:副詞,就、於是。
也:助詞,表示判斷或肯定的語氣。
惟:副詞,僅、獨、只有。
舉:動詞,提出、列舉。
試:動詞,嘗試。
為:音ㄨㄟˋ,介詞,對。
察:動詞,仔細觀看。
則:連詞,表承接,所連接的後一部分是前一部分的結果,猶言就,那麼。
故:副詞,本來、從前。

第二段:
起信:動詞,泛指產生信仰或信任。
豈:副詞,難道。
而「起」疑:動詞,產生、發生。
疑:動詞,作「起」字的補語。猜忌;不信任。
獨:形容詞,單一的。※此形容詞活用為使動詞,解釋為「使......單一、讓......單一」。

彼:代詞,他們。此代指眾人。
所:代詞,和後面的動詞「為」字,組成名詞性成分。

為:音ㄨㄟˋ,動詞,  通「謂」。認為;以為。 
瑕:音ㄒㄧㄚˊ名詞,過失、缺點。
瑜:名詞,玉的光彩。比喻優點。 
失:動詞,丟掉、遺落。※此活用為名詞,指「丟掉的東西、遺落的東西」。
得:動詞,獲得、得到。※此活用為名詞,指「得到的東西、獲得的東西」。
之:助詞,相當於「的」。
端:名詞,項目、方面。
嘗:動詞,試探、試驗。
親:副詞,親自。
見:動詞,看見、看到。
而後:連詞,然後。
愛:動詞,喜愛。
憎:音ㄗㄥ,厭惡。
意:名詞,見解、看法。
得:音ㄉㄜˊ,能願動詞,可以、能夠。
緣:動詞,憑藉。
出:動詞,產生。※「所出」是所
字結構,所字+動詞=名詞詞組。此指「(產生喜歡和討厭的看法)這件事」。
不然:連詞,相當於「否則」。
則:連詞,便、就。
未:副詞,不。表示否定的意思。
夫:音ㄈㄨˊ,文言文中用於句中,無義。
曹:副詞,共同、一齊。
所曹「好」曹惡:音ㄏㄠˋ,動詞,喜歡。
所曹好曹「惡」:音ㄨˋ,動詞。討厭。
為:音ㄨㄟˊ,繫詞,是。
事:動詞,做、為。

 

第三段:
既:連詞,已經、既然,表前後情況有連帶關係。常與「就」或「則」連用。
徇:音ㄒㄩㄣˋ,動詞,順從。
豈:副詞,難道。
矯:動詞,違背、違逆。
積:動詞,累積。※此活用為副詞,指「長久的累積」。
毀:動詞,誹謗。
譽:動詞,讚美。
實:名詞,事實。
微:副詞,伺探、暗中觀察。
得:使動詞,使......獲得、讓......獲得。
妍:形容詞,美好。
媸:形容詞,通「蚩」,醜陋、醜惡。
始:副詞,方才、然後。
受:副詞,適合。
本:動詞,根據、依據。

第四段:
故:連詞,因此、所以。
即:連詞,假使。
真:形容詞,純正的、不虛假的。
眾人之「惡」:音ㄨˋ,動詞,討厭。※此活用為名詞,指「討厭的事」。
妄:形容詞,荒誕不合事實的。
彼此:代詞,那個和這個,雙方。
皆:副詞,全、都,統括之詞。
矣:助詞,表示肯定的語氣。
確:形容詞,確實、真實。
吾「好」眾人之好:音ㄏㄠˋ,動詞,喜歡。
吾好眾人之「好」:音ㄏㄠˋ,動詞,喜歡。※此活用為「名詞」,指「喜歡之事」。
自:副詞,自然、當然。
浮:動詞,顯現。

★語法補充:
1.「今之好惡者」此句概括省略了主語「我」,即「(我)今之好惡者」。
2.「多不免於因人」此句的介詞,於字後面省略了介詞賓語,即「多不免於(喜歡和討厭的事)因人」。
3.「惟舉而試為察」此句的介詞,為字後面省略了介詞賓語,即「惟舉而試為(吾)察」。
4.「所曹好」
是屬所字結構中的「所+副詞+動詞」,組成一個名詞性詞組,意思為「公同喜歡的事情」。
5.「所受好」是屬所字結構中的「所+副詞+動詞」,組成一個名詞性詞組,意思為「適合喜歡的事情」。
6.
第二段的末句「何事」,的何字是疑問代詞,充當動詞「事」字的賓語前置。故在譯成現代漢語時要移到動詞後,即「事何」,語譯:「做什麼」。
7.第三段的末句「何本」,的何字是疑問代詞,充當動詞「本」字的賓語前置。故在譯成現代漢語時要移到動詞後,即「本何」,語譯:「依據什麼」。

 

語譯:
第一段:
(我)今天的喜歡和討厭的事物,經常不能免除對(喜歡和討厭的事)憑藉別人,而更加容易依附眾人,不知道眾人有眾人的喜歡和討厭的事物,而我也是當然有我的喜歡和討厭的事物,假如自我要求並且和眾人相同,於是我就沒有喜歡和討厭的事物,只有提出並且嘗試對(自己)仔細觀察,那麼我本來自然有喜歡和討厭的事物。

第二段:
(我)仔細查看事物不憑藉眾人而產生信任,難道憑藉眾人而產生猜忌?讓眾人單一所認為的這些缺點、優點、丟失掉的東西、獲得的東西的方面,也是必須試探親自看到這些事情,然後喜歡和厭惡的看法可以憑藉並且有產生喜歡和厭惡的看法,否則,就不知共同喜歡共同討厭是做什麼。

第三段:
(我)既然沒有意思對(喜歡和討厭的事物)順從眾人,難道有意思對(喜歡和討厭的事物)違背眾人?讓眾人單一所認為長久累積的誹謗、讚美的事實,也是必須試驗暗中觀察讓這些事情獲得,然後美好和醜陋的看法方才憑藉並且有產生喜歡和厭惡的看法,否則,就不知道適合喜歡適合討厭的事情是依據什麼。

第四段:
所以假使眾人的討厭之事自然是真的,我討厭眾人的討厭之事自然是荒誕不合事實的,仔細觀察那麼眾人和我都真的呀!假使眾人的喜好自然真實,我喜歡眾人的喜歡之事自然地顯現,仔細觀察那麼眾人和我都真實。

 

參考資料:
1.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
2.大陸《漢語大詞典》
3.大陸《漢語大字典》
3.三民東大學習平台〈110年指定科目考試試題解析〉

https://elearning.sanmin.com.tw/Learn/PreviousTest/Chinese
4.要帥帥部落格文章〈者字分析〉
https://a93208046.pixnet.net/blog/post/65693986-%E8%80%85%E5%AD%97%E5%88%86%E6%9E%90
5.要帥帥部落格文章〈原道〉4
https://a93208046.pixnet.net/blog/post/63546139-%E5%8E%9F%E9%81%934

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()