close
〈治安策〉:「又非身封王之也」。
※要帥帥的觀點:
此句省略了介詞「於」,即「又非身封王(於)之也」
注釋:
身:副詞,解釋為「親自」。
於:介詞,解釋為「給、替、為」。
之:代指諸侯。
★翻譯小技巧:
「於」字是介詞,「之」字是介詞賓語,「於之」二字組成介賓結構,在譯成現代漢語時,介賓結構要提到動詞前做狀語,即「又非身於之封王也」
語譯:又不是親自替他們封王。
※參考資料:
1.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
2.《維基百科》(網路版)之詞條「倒裝」。
全站熱搜
留言列表