close

〈范雎說秦王〉:「伍子胥橐載而出昭關」。

注釋:
橐:注音ㄊㄨㄛˊ,原名詞,解釋為「牛皮袋子」,此活用為副詞,解釋為「用牛皮袋子」。
載:動詞作使被動,讓......被載、使......被載。
而:連詞。表示承接。猶就;然後。 

語法補充:
1.此句副詞「橐」字之後承上省略了處置動詞「藏」字,注音ㄘㄤˊ,解釋為「把......藏」,即「伍子胥橐(藏)載而出昭關」。
2.此句省略了「藏」字後承前省略了賓語「己」字,代指「伍子胥」,即「伍子胥橐(藏)(己)載而出昭關」。
3.此句承上省略了賓語「己」字,即
「伍子胥橐載(己)而出昭關」。

語譯:
伍子胥用牛皮袋子(把自己藏)(起來)讓(自己)被載
然後出昭關。※筆者按:「語譯中的『起來』是屬『詞綴』,解釋為『用在動詞後,表示動作完成或達到目的』」。
 

參考資料:
1.大陸《漢語大詞典》
2.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
3.楊劍橋《古漢語語法講義》,頁277、264、323~325
4.王力《古代漢語》,頁222



 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()