韓愈〈雜說一〉:「水下土」有四種解法:


解法一:
省略動詞「使」與介詞「於」,即「(使)水(於)下土」。
於:介詞,到。

下土:名詞,大地。
語譯:使水到大地。


解法二:
省略動詞「使」與介詞「於」,即「(使)水下(於)土」。
於:介詞,到。
土:名詞,土壤。
語譯:使水下降到土壤。


解法三:
省略介詞「於」,即「水(於)下土」。
水:名詞轉品為動詞,降雨。
於:介詞,到。
下土:名詞,大地。
語譯:降雨到大地。


解法四:
省略介詞「於」,即「水(於)下土」。
水:名詞轉品為動詞,降雨。
於:介詞,在。
下土:名詞,大地。
◎文法補充:
這裡的介詞「於」和介詞賓語「下土」,組成介賓短語,在譯成現代漢語時,介賓短語要移到動詞前作狀語,即「於下土水」。
語譯:在大地降雨。


★參考資料:
1.謝哲夫、遲嘯川《古文觀止》,頁521
2.《新譯古文觀止》(增訂五版),頁551
3.《百度百科》(網路版)
4.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
5.《維基百科》(網路版)之詞條「倒裝」

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()