★讀者要帥帥的問題:
 

《新譯四書讀本》(六版),第323

【語譯】:「這才跟著處罰他們」

讀者建議改為「然後根據法律就懲罰他們」

因為第317頁「然後從而刑之」

「從」字為介詞,經查《漢語大詞典》宜解為「根據,依照。介紹動作行為發生時憑藉的事物或依據」;然後作者行文時,故意省略了「法」字,即「然後從()而刑之」。「而」字,經查《教育部重編國語詞典修訂本》(網路版)之詞條「而」,解釋為「連詞,則、就」。





三民書局的回覆:

謝謝您的指教,您的解釋亦可通。以下附上兩則坊間相關書的翻譯作為參考

《孟子新解》(司馬志注譯,2014年出版,華志文化)

《孟子新解》(司馬志注譯,2014年出版,華志文化).jpg

             


               《新註新譯四書讀本》
(
賴明德、 陳弘治,、劉本棟注譯,2011年出版,黎明文化)
《新註新譯四書讀本》(賴明德、 陳弘治,、劉本棟注譯,2011年出版,黎明文化).png

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()