賈誼〈治安策〉:「上數爽其憂」。

要帥帥的觀點:

此句省略了介詞「於」字,即「上數爽(於)其憂」。

注釋:
上:指天子。
數:副詞,屢次。
爽:動詞,傷。
「(於)」其憂:介詞,被。
其:指示形容詞,這個、那樣。
憂:名詞,憂慮的事。

語譯:
天子屢次被這個憂慮的事傷。


語法補充:
「於」字是介詞,和「其憂」這個介詞賓語組成介賓結構,在譯成現代漢語時,介賓結構要提到述語前作狀語。即「上數(於)其憂爽」


 

★「(於)其憂」這個介賓結構的書證:
天將降大任於是人也。(《孟子˙告子下》)

此句「於」字是介詞,「是人」是介詞賓語。

注釋:
將:副詞,打算。
降:動詞,賜予、給予。
於:介詞,對。
是:指示形容詞,這。

語譯:
天是打算對這個人給予大任務。

語法補充:
古代漢語一般在謂語後面用語氣詞「也」字來幫助判斷。


參考資料:
※參考資料:
1.竺家寧《漢語語法之旅》,頁287
2.大陸《漢語大詞典》
3.大陸《漢語大字典》
4..楊如雪《文法ABC-給你一把解開國文文法教學的鑰匙》(增修版),2006年10月再版四刷,頁272~273
5.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()