《孟子˙盡心上》:「遊於聖人之門者難為言」。
遊:動詞,求學。
於:介詞,在。
之:助詞,相當於「的」。
者:語助詞,無義。

難:注音ㄋㄢˊ,副詞,不容易。
為:音ㄨㄟˊ或ㄨㄟˋ,介詞,被。
言:名詞,其他的言論。
語譯:在聖人的門下求學,不容易被其他的言論(吸引)。

★文法補充:
1.介賓結構作狀語:後置介賓結構即介賓短語,文言文中常見的是用「以」、「於」組成的介賓短語,作狀語後置。用介詞「於」組成的介賓短語在文言文中大都處在補語的位置,譯成現代漢語時,除少數仍作補語外,大多數都要移到動詞前作狀語。因此,此句的介賓短語「於聖人之門」要移到動詞「遊」的前面作狀語。即「於聖人之門遊」。
2.此句省略了動詞「引」字,即
「遊於聖人之門者難為言(引)」。



※參考資料:
1.大陸《漢語大詞典》之詞條「引」
2.臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》(網路版)
3.http://a93208046.pixnet.net/blog/post/65693986-%E8%80%85%E5%AD%97%E5%88%86%E6%9E%90
4.大陸《漢語大字典》
5.《維基百科》之詞條「倒裝」
6.https://www.easyatm.com.tw/wiki/%E8%A7%80%E4%BA%8E%E6%B5%B7%E8%80%85%E9%9B%A3%E7%82%BA%E6%B0%B4


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()