※要帥帥的問題:

《新譯古文觀止》(增訂五版)〈治安策〉

385頁「臣有以知陛下之不能也

讀者想請問該文是否有省略一個之(代指「陛下」)?

因為之之前的回覆

「有」字解釋為,用來加強語氣說明臣子知道陛下不能。

「以」字解釋為,認為。

首先無關對錯!

讀者想請問作者在行文的時候,是否是省略了「之」字?(紅色括弧)

也就是「臣有以()知陛下知不能也

「有」字解釋為,用來加強語氣說明臣子知道陛下不能。

「以」字解釋為,認為。

「知」字解釋為,知道。

這兩個動詞應該不能放在一起,中間要用一個代詞隔開,請問是嗎?







※三民書局編輯部回覆:


    「臣有以知陛下之不能也」的語譯為「臣知道陛下是不能的」。


     若依讀者解釋「臣有以之知陛下之不能也」即「臣認為陛下知道陛下是不能的」的意思,則會與原意不同,因為陛下並不自知。

     若此「之」是「臣」的意思,則可以說得通。

     大致回覆如上,如仍有疑惑,歡迎來信。




★2019年11月20日,要帥帥的新想法:
「臣有以知陛下之不能也」此句,省略了介詞賓語「之」,即「臣有以(之)知陛下之不能也」,「之」字代指上文。

「以」字是介詞,解釋為「表示方式、依憑,相當於『依』、『按』、『憑』」。
「陛下之不能」的「之」字當助詞,用於主語和謂語之間形成一偏正結構。

直譯:臣並憑藉之前的推論知道陛下不能夠呀!



「臣又以知陛下有所必不能矣」此句省略了介詞賓語「之」,即「臣又以(之)知陛下有所必不能矣」,「之」字代指上文。
「以」字是介詞,解釋為「表示方式、依憑,相當於『依』、『按』、『憑』」。
所必不能:所字結構「所+狀語+動詞」。

直譯:臣並憑藉之前的推論知道陛下有ㄧ定不能夠做的事情呀!



★2020年12月08日,要帥帥的新想法:
「臣有以知陛下之不能也」此句的「以」字當副詞,解釋為「更加」。
原本三民書局編輯將此句中的「以」字當動詞,解釋為「認為」,筆者認為不妥。
語譯:臣又更加知道陛下有一定不能做的事情呀!




 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()