※讀者的問題:

《新譯古文觀止》(增訂五版)〈送天台陳庭學序〉

第899頁,「水有瞿唐、灩澦之虞」的「虞」。

讀者想請問該字是動詞轉品為名詞,解釋為「憂慮,憂患」嗎?

 

 

 

 

 

 

 

※三民書局編輯部回覆:

 

  這裡「虞」字的確是當名詞使用,但是否為轉品,恐怕很難確認。轉品修辭要考察本義,但「字」的本義又很難確定(也有可能是動詞與名詞義並存),此為修辭學上的問題(是另外一門大學問,有興趣可購買敝局出版黃慶萱老師的《修辭學》,裡面對於轉品修辭有更深入的討論),不過原則上它的名詞義,與憂慮、恐怖相近是沒錯的。

 

  謝謝來信提問指教。  

  

 

  敬祝,學問精進!

 

  三民書局編輯部 敬上0122









★2018年09月02日補充:
「灩澦之虞的」
「虞」字經要帥帥查大陸《漢語大詞典》之詞條「虞」,有一個解釋為「憂慮,憂患」。


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()