讀者的問題:

《孟子˙梁惠王章句下˙第三章》

「彼惡敢當我哉」的「當」

原書的注音為ㄉㄤ

應改為ㄉㄤˇ

因為根據

《教育部重編國語辭典修訂本》網路版之詞條「當」注音注ㄉㄤˇ時解釋為:匹敵、抵抗。通「擋」。如:「銳不可」、「螳臂車」。史記˙卷八十一˙廉頗藺相如傳:「言兵事,以天下莫能。」唐˙王維˙老將行:「一身轉戰三千里,一劍曾百萬師。」



 

再參考另一個資料

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009081600640

該網址內容中說「彼惡敢『』我哉 通假字「所以麻煩請三民書局修正謝謝!

 


 
 

三民書局的回覆: 


 此處無誤。當音「ㄉㄤ」時,本身就有「匹敵、敵對」之意,請見《說文解字》。
 
《教育部重編國語辭典修訂本》的注音不一致,請查「銳不可當」、「螳臂當車」等詞即可知。
 
《說文解字》不收擋字,擋為後代才有的字。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 要帥帥 的頭像
    要帥帥

    要帥帥的閱讀筆記&網路健康文分享

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()