讀者的問題:
《孟子˙梁惠王章句下˙第三章》
「彼惡敢當我哉」的「當」
原書的注音為ㄉㄤ
應改為ㄉㄤˇ
因為根據
《教育部重編國語辭典修訂本》網路版之詞條「當」注音注ㄉㄤˇ時解釋為:匹敵、抵抗。通「擋」。如:「銳不可當」、「螳臂當車」。史記˙卷八十一˙廉頗藺相如傳:「言兵事,以天下莫能當。」唐˙王維˙老將行:「一身轉戰三千里,一劍曾當百萬師。」
再參考另一個資料
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009081600640
該網址內容中說「彼惡敢『當』我哉」 通假字「擋」所以麻煩請三民書局修正謝謝!
三民書局的回覆:
此處無誤。當音「ㄉㄤ」時,本身就有「匹敵、敵對」之意,請見《說文解字》。
《教育部重編國語辭典修訂本》的注音不一致,請查「銳不可當」、「螳臂當車」等詞即可知。
《說文解字》不收擋字,擋為後代才有的字。
全站熱搜
留言列表