要帥帥的喔!問教育部國語會:
教育部重編國語辭典修訂本網路版的注音怪怪的
帖木兒
網路版辭典注音
ㄊㄧㄝˋ ㄇㄨˋ ㄦˊ
察罕帖木兒
網路版辭典注音
ㄔㄚˊ ㄏㄢˇ ㄊㄧㄝˇ ㄇㄨˋ ㄦˊ
*請問同樣是名詞,紅色的字的注音為什麼會不一樣?
還有
孔鯉
網路版辭典注音
ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧˇ
孔鯉過庭
網路版辭典注音
ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧˊ ㄍㄨㄛˋ ㄊㄧㄥˊ
*請問同樣是名詞,紅色的字的注音為什麼會不一樣?
謝謝^^
教育部國語會的回覆如下:
您好:
感謝您來函指教,以及您對本部線上電子辭典的支持與愛護。
經查「帖木兒」三字為蒙古人名及國名之譯音字,依據《重編國語辭典修訂本》之音讀為「ㄊ|ㄝˋ ㄇㄨˋ ㄦˊ」;「鯉」字依據《國語一字多音審訂表》為單音字音「ㄌ|ˇ」。有關《重編國語辭典修訂本》「察罕帖木兒」與「孔鯉過庭」二詞之「帖」、「鯉」二字音讀誤植之處,本會業已更正。謝謝您的來信。敬祝
順心
教育部國語推行委員會敬復
全站熱搜