略語表:

(adj.)‧‧‧‧‧‧adjectve                      形容詞

(adv.)‧‧‧‧‧‧adverb                         副詞

(aux.)‧‧‧‧‧‧auxiliary                     助動詞

(conj.)‧‧‧‧‧‧conjunction                  連接詞

(n.) ‧‧‧‧‧‧noun                            名詞

(pl.)‧‧‧‧‧‧plural                           複數

(pp.)‧‧‧‧‧‧past participle                過去分詞

(prep.)‧‧‧‧‧‧preposition                   介係詞

(pron.)‧‧‧‧‧‧pronoun                    代名詞

(v.)‧‧‧‧‧‧verb                             動詞

(v.)[i]‧‧‧‧‧‧‧intransitive verb          不及物動詞

(v.)[t]‧‧‧‧‧‧‧transitive verb              及物動詞

[C]‧‧‧‧‧‧‧countable                       可數

[U]‧‧‧‧‧‧‧ununtable                     不可數

 

 

 

 

 

 

1.金錢萬能。

 Money talks

*1. = 92.

* Money talks = Money makes the mare go (有錢能使鬼推磨。)

*Money (n.)[U]金錢

 Talk (v.)[i]說話

 

2.兩極相通;剛柔並濟;物極必反。

 Extremes meet

*2. = 120.

* Extremes meet = Too far east is west (極東就是西。)

*例如,愛一個人愛到極點,卻因事而生恨,結果愛很交集。又例如,兩個性格

 相近的人在一起,常無法互融,一強一弱,或是一剛一柔,卻能合諧相處。

*Extremes (n.)[C]極端的事物

 Meet (v.)[i]遇見

 

3.知識就是力量。

 Knowledge is power

*我們的知識越豐富,對別人的影響力越大。

*knowledge (n.)[U]知識

 Is (v.) (be動詞的第三人稱、單數、現在式)

 Power (n.)[i]力量

 

4.愛情是盲目的。

 Love is blind

*Blind (adj.)盲目的

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.強權即公理。

 Might is right

*公理:世人所公認的道理。

*Might (n.)[U]力量,權力,強權

 Right (n.)[U]正義,公理

*本句源自柏拉圖(Plato) 「共和國」“The Republic”中的第一卷;「正義不是目的,

 而只是強者的利益。」兩方爭辯時,較強的一方常說這句話。但林肯後來說:

 “It has beenside of the word’s history hitherto that might is right. It is for us and for

 our time to reverse the maxim, and to say that right makes might.”(從古到今的歷史

 告訴我們,強權即公理。但是我們這一代的人,應該將這句諺語反過來說,即

 公理造成強權。)

 

6.眼見為信;百聞不如一見。

 Seeing is believing

*believe (v.)[i]相信

 

7.世上無奇不有。

 Pigs might fly

*pig (n.)[C]

 Might (aux.) (mayp.)(表示與事實相反的情況,屬假設語氣)會,能

*本句常用來戲稱絕對不可能發生的事,例如覺得某人絕對不可能贏得比賽,你

 就說:He is as likely to win the race as pigs are to fly. (如果豬都有可能會飛的

 話,他就有可能會贏。)

*Likely (adj.)(不用在名詞前)有可能的

 Race (n.)[C](速度上的)比賽,競賽

 

8.財富無常。

 Riches have wings

*Riches (n.)(複數型名詞)財富

 Have (v.)[t]

 Wing (n.)[C]翅膀

 

9.團結就是力量。

 Union is strength

*9. = 177.

*Union is strength = United we stand, divided we fall (團結則立,分散則倒。)

*Union (n.)[U]團結

 Strength (n.)[U]力量

10.無知便是福。

 Ignorance is bliss

*無知:沒有知識,不明事理。

*福:泛稱吉祥幸運的事。

*Ignorance (n.)[U]無知

 Bliss (n.)[U]福,極大的幸福

 

11.公事公辦;就事論事;親兄弟明算帳。

 Business is business

*公事公辦:公事依公家制度加以辦理。比喻不講情面,一切秉公處理。

*公事:公家的事物。

*Business (n.)[U]公事

 

12.預先獲得警告,即是預先有了準備;先知先戒備;有備無患。

Forewarned is forearmed

*Fore = before

 Before (prep.)之前

 Warn (v.) [t;i]警告

 Forewarn (v.) [t;i]預先警告

 Forearm (v.) [t;i]預先準備,預先武裝

*原句 = To be forewarned is To be forearmed.

 例如,甲說:「有人洩露消息給我,本週六要考英文。」

       乙笑著回答:“Forewarned is forearmed”

 

13.硬碰硬;勢均力敵;龍爭虎鬥。

 Diamond cut diamond

* Diamond (n.)[C]鑽石,金剛石

 Cut (v.)[t.]切割

*原句也可寫成:Diamond cuts diamond. 但較少用

*變化型:With a diamond cut diamond is cut

*鑽石是世界上硬度最高的物體,只能用鑽石來切割。因此這句諺語是指,兩個

 旗鼓相當的人鬥爭,必然彼此傷害。

 

 

 

 

 

 

14.永遠不要說「完了」;不要氣餒;否極泰來。

 Never say die

*14. = 178. = 259. = 195.

* Never say die = Every cloud has a silver lining (烏雲背後有銀邊。)

             = While there is life there is hope (有生命就有希望。)

             = After a storm comes a calm (暴風雨後的寧靜。)

*Never (adv.)1.從不,從未,未曾

           2.(not更強的否定)決不,毫不

 Say (v.)[i]

 Die (v.)[i]

 

15.隔牆有耳;謹防竊聽。

 Walls heave ears

*Wall (n.)[C]

 Ear (n.)[C]耳朵

*注意自己說畫的內容和場合,謹防他人竊聽。

 

16.活到老學到老。

 Live and learn

*Live (v.)[i]活,生存

 Learn (v.) [t;i]學,學習

*這句諺語常用在半幽默的地方。例如,甲說:「我在街上向小販買了一些胡桃,

 回家以後壓開來,幾乎全是壞的。」乙說:“Ah, well , we liveand learn”

* Live and learn = It is never too late to learn

 

17.不念舊惡;既往不咎。

 Forgive and forget

*Forgive (v.)[i]原諒

 Forget (v)[i]忘掉

 

18.欲速則不達。

 Haste makes waste

*18. = 42.

* Haste makes waste = More haste, less speed

*Haste (n.)[U]匆忙,迅速,急忙

 Waste (n.)[U]浪費

 

 

19.熟能生巧。

 Practice makes perfect

*Practice (n.)[C;U]練習

 Make (v.)[i]變成

 Prefect (adj.)熟練的

*由每一次練習中,發現錯誤,糾正缺點,到最後必能達完美之境。

 

20.惡事必敗露;若要人不知,除非己莫為。

 Murder will out

*Murder (n.)謀殺

 Out (v.)出現

*英國詩人萊敦(Dryden)寫過:

 Murder may pass unpunish’d for a time,

 But tardy justice will o’ertake the crime.

 

21.點滴都有用;積少成多。

 Every little helps

*Little (pron.)一點點;少量

*變化型:Every bit helps

*例如,別人在你急時借錢,數目雖少,但總是有用,也可以勸人省下每一小分

 錢來儲蓄。

 

22.歷史會重演。

 History repeats itself

*History (n.)[U]歷史

 Repeat (n.)[C]重複

 Itself (pron.)它本身,它自己

 

23.禍不單行。

 Misery loves company

*Misery (n.)[C]不幸

 Love (v.)[t]

 Company (n.)[U]同伴

*本句亦有「同病相憐」之意。

 

 

 

 

24.熟悉產生輕視;親密意生侮蔑之心。

 Familiarity breeds contempt

*侮蔑:輕視、怠慢。

 怠:輕慢不莊重。

*Familiarity (n.)[U]熟悉

 Breed (v.)[i]產生

 Contempt (n.)[U]輕視;藐視

*例如,甲說:「我的室友在學期剛開始的時候似乎蠻可愛的,現在我看到他卻覺

 得有點討厭。」乙說:“I guess familiarity breeds contempt contempt.”這句諺

 語不只用於人與人之間的相處,也用於我們對一般事物的態度。有些重要、該

 注意的事,卻因習以為常而被忽視了。例如,一個習慣於在高樓做工的工人,

 可能忽視了高樓的危險,掉以輕心,結果不幸墜樓而死。

 

25.比較令人心煩;人比人,氣死人。

 Comparisons are odious

*Comparison (n.) [C;U]比較

 Odious (adj.)令人討厭的=Hateful

*一經比較,優劣立見,但是比較的標準永遠是片面而不客觀的,我們不該拿兩

 個人來比較,因為這對任何一方都不公平。

 

26.憂能傷身。

 Care killed the cat

*Care (n.)[U]憂慮

 Kill (v.)[t]殺死

*傳說中貓有九條命,而人只有一條命。憂慮能殺死貓,更何況人。這句諺語是

 要人心胸開朗,不要事事掛慮。

 

27.好奇傷身。

Curiosity killed the cat

*Curiosity (n.)[U]好奇心

*此諺語警告人,好管閒事易招致殺身之禍。

 

 

 

 

 

 

 

28.三思而後行。

 Look before you leap

*28. = 31.

* Look before you leap = Jump once but look twice

*Look (v.)[i]

 Before (adv.)在之前

 Leap (v.)[i]往前跳

 

29.讓過去的事情成為過去;既往不究。

 Let bygones be bygones

*Let (v.)[i]

 Bygoneby指過去,它的gonegopp.

 Bygone (adj.)過去的事

 

30.積習難改。

 Old habits die hard

*Old (adj.)舊的

 Habit (n.)[C]習慣

 Die hard (片語)難戒除

 

31.好事不出門,壞事傳千里。

 Bad news travels fast

*Bad (adj.)壞的

 News (n.)[U]消息

 Travel (v.)[i]移動,行進,前進

 Fast (adv.)快速地

*較古老的說法是:Ill news comes apace. (壞事傳千里。)

*Ill (adj.)(用在名詞前)壞的

 Apace (adv.)急速地,飛快地

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32.靜水流深;大智若愚;身藏不露。

 Still water runs deep

*Still (adj.)靜止的

 Water這裡用複數型,表「湖水、河水,或海水」。

 Run (v.)[i]流動

 Deep (adv.)深深地

*英國作家Sir Philip Sideny 寫過:“Shawllow brooks murmur most, deep silent side

 away.”(淺溪亦有聲,深深靜靜流。)

*少說者未必思想淺薄,多言者卻常是未經深思熟慮即脫口而出的。

 

33.遲做總比不做好;亡羊補牢,猶未晚矣。

 Better late than never

*Better (adj.)(good的比較級)更好的,更佳的

 Late (adv.)(比預定時間)遲,晚

 Than (conj.)比,比較

*Never (adv.)1.從不,從未,未曾

           2.(not更強的否定)決不,毫不

*這句諺語常用做半開玩笑的藉口。例如很久沒寫信給朋友,開始寫就用這句“Better late than never.”表示雖然很久才寫信給他,但總比沒有寫要好。

*變化型:Better late than never, but butter never late.

 

34.說比做容易;知易行難。

 Easier said than done

*Easier (adj.)(easy的比較級)輕易的,容易的

 Said (v.)[i](saypp.)

 Than (conj.)比,比較

 Done (v.)[i](dopp.)

*原句 = This is easier when it is said than when it is done.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35.寧曲不斷;委曲求全;大丈夫能屈能伸。

 Better bend than break

*35. = 341.

* Better bend than break = He that fights and run away may live to fight another

                       Day (逃跑的人未來可以再戰。)

*bend (v.)[i]彎曲

 Than (conj.)比,比較

 Break (v.)[i]折斷

*小草隨風擺動,即使在暴風襲擊下,依然不會斷裂。而堅硬的大樹卻不堪大風

 吹襲。同樣地,有時候我們寧可屈從當權者,而不要公然反抗,以免招來殺身

 之禍。

 

36.得來容易,去的快;賺的容易,花的快。

 Easy come, easy go

*這句諺語是說,那些賺錢不費功夫的人,用錢也毫不吝嗇。例如,某人繼承了

 一大筆遺產還不到兩年,現在卻已身無分文了。真是“Easy come, easy go.”

 

37.有其父必有其子。

 Like father, like son

*許多兒子佈景外表像父,性格和為人處事也受父親影響,但這些影響未必全

 是好的。例如:「張太太真是倒楣,以前她丈夫整天酗酒、胡鬧,現在丈夫拋

 棄他了,大兒子卻又一天到晚醉醺醺的。哎,真是有其父必有其子!」。

 

38.先來先招待;先到先得;捷足先登

 First come, first served

*Serve (v.)[i]服務

 

39.不勞則無獲;吃的苦中苦,方為人上人。

 No pain(s), no gain(s)

*pain (n.)[U]辛勞,辛苦

 gain (n.)[U]利潤,盈餘,報酬

*盈餘:收入中扣除開支後的剩餘。

*美國人常用No pain, no gain. 英國人常用No pains, no gains

 

 

 

 

 

40.未經苦難,則得不到榮冠;吃的苦衷苦,方為人上人。

 No cross, no crown

*Cross (n.)[C]十字架;引申為「苦難」

 Crown (n.)[C]榮冠,王冠,皇冠

*耶穌如果沒有經歷過釘十字架的痛苦,就無法進入天國;人也要付出,才會有

 所得。

 

41.做一天,賺一天。

 Another day , another dollar

*Dollar (n.)[C]

 

42.欲速則不達。

 More haste, less speed

*42. = 18.

* More haste, less speed = Haste makes waste

*Haste (n.)[U]急忙,迅速,匆忙,慌忙

 Less (adv.)(Little的比較級)較少;不及

 Speed (n.)[U]快速,迅速

*變化型:Haste makes waste.

         Make haste slowly.

 

43.樣樣都要,全數失掉;貪多必失。

 Grasp all, lose all

*Grasp (v.)[t]緊抓

 Lose (v.)[t]失去,喪失

 

44.一朝被蛇咬,十年怕草繩;上一次當,學一次乖。

 Once bitten twice shy

*44. = 164

* Once bitten twice shy = A burnt child dreads the fire (被燒傷的小孩怕火。)

*Once (adv.)一次

 Bitten (v.)[i]( bitepp. )

 Twice (adv.)兩次

 Shy (adj.)害怕的;有戒心的

*膽怯:膽小怯弱。

 怯:畏縮、害怕。

 

 

45.謀事在人,成事在天。

 Man proposes, God disposes

*Propose (v.)提議;計畫

 Dispose (v.)[i]處置;決定

*God指「命運」

*本句源自拉丁語,十五世紀由肯比斯(Thomas Kempis)譯成英

 “Man proposes and God disposes.”後來and常被省略,由逗號取代。

 

46.不入虎穴,焉得虎子。

 Nothing ventured, nothing gained

* nothing (n.)[U]

  Venture (v.)[i]冒險;大膽行事

  Gain (v.)[i]得到;贏得

*變化型:Nothing venture, nothing win.

         Nothing venture, nothing have.

 

47.滿招損,謙受益。

 Pride hurts, modesty benefits

*Pride (n.)[C]驕傲

 Hurt (v.)[i]傷人

 Modesty (n.)[U]謙虛,客氣

 Benefit (v.)[i]得到利益

 

48.對牛談琴;在豬面前丟珍珠。

 Cast pearls before swine

*Cast (v.)[t.]丟,拋,投,擲

 Pearl (n.)[C]珍珠

 Swine (n.)[古英文或文學用語]

*珍珠一般被認為是美麗而珍貴的東西,swine 一般都用在貶義,意思是對愚蠢的人來說,給他珍貴的東西也不會懂得其價值,只是白白浪費而已。這條諺語語出自《聖經馬太福意》第七章,原文是﹕"Give not that which is holy unto the dogs neither cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you."

 

 

 

 

 

49.會叫的狗不咬人;虛張聲勢;色厲內荏

 Barking dogs seldom bite

*Bark (v.)[i]()吠叫

 Seldom (adv.)難得,罕見,不常

 Bite (v.)[i]

*色厲內荏:外表剛強嚴厲而內心軟弱。

*這句諺語的意思是:不必理會別人公然的威脅或吹噓,因為那可能只是虛張聲

 勢。

 

50.物惹事生非;別自找麻煩;勿打草驚蛇。

 Let sleeping dogs lie

*Lie (v.)[i](人、動物)臥,躺

*例如,甲說:「隔壁女人總把衣服掛到我家院子來,看來真的不舒服。我想寫張

 紙條給她丈夫,你以為如何?」乙說:「可能會弄得更糟,如果我是你,就不要

 惹事生非。」“I’d let sleeping dogs lie if I were you.”

* I’d = I would

*Would是用於假設語氣中的主要子句。與現在事實相反的假設(也可表與未來事

 實相反)

 

51.人要衣裝,佛要精裝。

 Clothes make the man

*Clothes (n.)(複數型名詞)衣服

 Make (v.)[t]

 Man (n.)[C]

 

52.人皆有死。

 All man are mortal

*Mortal (adj.)必死的

*用來感嘆生命的無常及有限。

 

53.正義的手長;天網恢恢,疏而不漏;法網難逃。

 Justice has long arms

*Justice (n.)[U]公正,正義,公道

 Long (adj.)長的

 Arm (n.)[C]手臂

 

 

 

54.不浪費,不會窮。

 Waste not, want not

*54. = 67.= 152.

* Waste not, want not = From saving comes having (節儉為致富之本。)

                  = Keep something for a rainy day(未雨綢繆;有備無患。)

*Waste (v.)[ti]浪費

 Want (n.)[U]貧窮,貧困

 

55.再思為上;三思而後行;退一步想最穩當。

 Second thoughts are best

*Second (adj.)第二的

 Thought (n.)[C;U]想法

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

*凡事經過第二次考慮所做的決定,往往比第一次好。

 

56.貪得無饜;得隴望蜀;欲望無止境。

 Much would have more

*Much (代詞)(是為單數)大量,許多

 Would (aux.)表心願

 Have(v.)[t]

 More (adv.)更多地,更加地

 

57.人不可貌相;勿以貌取人。

 Never judge by appearances

* Never (adv.)1.從不,從未,未曾

            2.(not更強的否定)決不,毫不

 Judge (v.)[t;i]判斷

 By (prep.)(表判斷、標準)依照,根據

 Appearance (n.)[C;U]外表,外觀,樣子

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58.乞丐當無權選擇;討飯難揀嘴;飢不擇食。

 Beggars cannot be choosers

*58. = 141.

*Beggars cannot be choosers = Hunger is the best sauce

*揀:選擇、挑選

*Beggars (n.)[C]乞丐

 Chooser (n.)[C]選擇者;選舉人

*這句諺語不僅止飢貧的人,而是任何人在境況困窘的時候,沒有權利去選擇自

 己所要的東西。本句也可以說成:Bigger must not be choosers.

 

59.沒有事情會像成功那樣,一次接著一次;一事如意,事事順心。

 Nothing succeeds like success

*Nothing (prep.)沒什麼事

 Succeed (v.)[i]繼續

 Like (prep.)

 Success (n.)成功

60.外表似不幸,其實為幸福;因禍得福;塞翁失馬,焉知非福。

 A blessing in disguise

*Blessing (n.)(通常作單數),天惠;可喜的事

 Disguise (n.)[C;U]偽裝

 

61.pq要分辨清楚;要謹慎行事。

 Mind your p’s and q’s

*Mind (v.)[t;i]注意,留意

*變化型:Cross your t’s and dot your i’s. (寫字時不要忘記寫t的上一橫,和i上的

         一點。)

 

62.智者千慮,必有一失;即使是荷馬有時候還是會不小心出錯。

 Even Homer sometimes nods

*Even (adj.)(加強語氣)甚至;連;即使

 Homer (n.)荷馬(古希臘詩人)

 Sometimes (adv.)有時

 Nod (v.)[i]打瞌睡

*荷馬是古希臘最偉大的詩人,記憶力甚佳,能久久吟唱史詩故事。聯合馬也會

 打盹,表示說聖人也會出點小差錯,更何況是一般人。例如,甲說:「這條路我

 已經走過二十幾遍了,每個地方都很熟,可是今天我居然轉錯方向迷路了。」

 乙說:“There things happen . Even Homer sometimes nods.”

 

63.仁愛先從家裡開始;老吾老,以及人之老;修身齊家博愛天下。

 Charity begins at home

*Charity (n.)[U]仁愛;慈善(原意指聖經上所說的愛。)

 Begin (v.)[t]開始

 At (prep.)地點

*這句諺語的原意是要我們先善待家人,再廣及社會,不過卻常被人用當做藉口,

 解釋自己為什麼不幫助自家以外的人。欲反駁此說,可再加:Charity begins at

 home, but should not end there. (仁愛先從家裡開始,但不可僅只於此。)

 

64.勿杞人憂天;勿自尋煩惱。

 Don’t meet trouble halfway

*Meet (v.)[t]遇見

 Trouble (n.)[C;U]煩惱;憂慮

 Halfway (adv.)半路

 

65.機會很少敲兩次門;福無雙至;機會難得。

 Opportunity seldom knocks twice

*65.=88.

* Opportunity seldom knocks twice = He who hesitates is lost

*Opportunity (n.)[C;U]機會;良機

 Seldom (adj.)不常,很少;難得

 Knock (v.)[t]敲,擊,打

 Twice (adv.)兩次,兩回

 

66.禍不單行。

 Misfortunes never come singly

*66.=23.

* Misfortunes never come singly = Misery loves company

*Misfortune (n.)[U.]不幸;惡運;不幸的事

*Never (adv.)1.從不,從未,未曾

           2.(not更強的否定)決不,毫不

 Come (v.)[i]來;來到

 Singly (adv.)單獨地;個別地

 

 

 

 

 

67.節儉為致富之本。

 From saving comes having

*67.=54.=152.

* From saving comes having = Waste not, want not(不浪費,不會窮。)

                        = Keep something for a rainy day(未雨綢繆;有備無

                          患。)

*From (prep.)開始,始於

 saving (adj.)節儉的,節省的

 Come (v.)[i]變成

 having 有錢人

*原句 = Having comes from saving.

 

68.英雄所見略同。

 Great mind think alike

*Great (adj.)偉大的,優秀的

 Mind (n.)[C]有才智的人

 Think (v.)[i]

 Alike (adj.)相同的,相像的

 

69.實行你所講的道理;躬行己說;言行一致。

 Practice what you preach

*Practice (n.)[U]實踐,實行,實施

 Preach (n.)說教;倡導

 

70.急需之下難顧法律;飢寒起盜心;鋌而走險。

 Necessity knows no law

*Necessity (n.)[U]急需

 Know (v.)[t;i]知道;了解;懂得

 No (adj.)沒有

 Law (n.)[U]法,法律

*本句也可說:Necessity has no law.

*例如,一個人偷食物使妻兒免於挨餓,可用這句話來辯護。

 

 

 

 

 

 

71.骰子已擲出;木已成舟。

 The die is cast

*71. = 198. = 280. = 219.

* The die is cast = What’s done cannot be undone(已成定局,無法挽回。)

             = It is no use crying over spilt milk (牛奶灑了,哭也沒用。)

              = A word spoken is past recalling (一言既出,駟馬難追。)

*Die (n.)[C]骰子(複數型是dice)

*Cast (v.)[i]投;擲;拋(過去分詞為cast)

*本句意指事情已成定局,再也不能改變。

 

72.自己活,也讓別人活;相互幫助,共存共榮。

 Live and let live

*Live (v.)[i]活,活著

*原句 = Live in the way you prefer and let others live as they wish without being

       bothered by you.(過自己喜歡過的生活,同時也不要干涉別人過他們所喜

       歡的生活。)

 

73.明天又是一個新的開始

 Tomorrow is another day

*Tomorrow (n.)[U]明天

*今天犯了錯,臨睡前,就可說這句諺語。

 

 

74.人各有所好。

 Everyone to his taste

*74. = 172. = 236.

* Everyone to his taste = There is no accounting for tastes

                   = One man’s meat is another man’s poison

*Everyone (pron.)每人,人人

 Taste (n.)[C;U]愛好,興趣

 

75.見到那不勒斯,雖死而無憾;朝聞道,夕可死矣。

 See Naples and die

*Naples = 那不勒斯 = 拿坡里(義大利南部港市,以風景優美著稱。)

 

 

 

 

76.自己的舟自己划;要自立自強;自己搖槳;自立更生。

 Paddle your own canoe

*Paddle (v.)[t]用槳划

 Own (adj.)自己的

 Canoe (n.)[C]獨木舟

 

 

77.說的少,彌補快;言多必失;話少易了;話少禍少。

 Least said, soonest mended

*Least (adv.)最小;最少

 Soon (adv.)不久,很快地

 Mend (v.)[t]修補,修哩,彌補;縫補

*爭論中少說話,則事情容易解決。

 

78.這個世界真小;人生何處不相逢;冤家路窄。

 It's a small world
*Small (adj.)
小的

 World (n.)[C]世界;地球;宇宙

*走在路上巧遇朋友,或是你痛恨的敵人,就可用這句諺語來說明。

 

79.健康勝於財富。

 Health is better than wealth

*Health (n.)[U]健康

 Than (conj.)比,比較

 Wealth (n.)[U]財富

*這句諺語也可以用來安慰貧窮的人,因為窮人和富人得到良好健康的機會均等。

*變化型:Health is above wealth

* Above (prep.)高於;優於;勝過

 

80.好的開始是成功的一半。

 Well begun is half done

*Well (adj.)好的

 Begun (v.)[i](begin的過去分詞)開始

 Half (adv.)一半

 Done (v.)[t](dopp.)完成

 

 

 

81.沒有消息就是好消息。

 No news is good news

*news (n.)[U]新聞;消息;報導

 

82.沒有人是一個孤島,沒有人是獨立的。

 No man is an island

*Island (n.)[C]

*本句源於約翰˙頓(John Donne)之詩句,原句為:“No man is an island, entire of

itself; every man is a piece of the continent, a part of the main…. ”(沒有人是完全

自足的島嶼;人人都是大陸的一塊土,整體的一部份…。)後來人用本句來描述

人與社會休戚與共的關係。

*休戚與共:彼此關係密切,憂愁喜樂、禍害幸福都關聯在一起。明史˙
          卷二八○˙瞿式耜傳:「臣與主上患難相隨休戚與共,不同
          他臣。」 

 

83.沒有人是可以缺少的。

 No man is indispensable

*Man (n.)[C]

 Indispensable (adj.)不可缺少的

*這句諺語常用在商業組織上,無論一個人的能力再強,也可以找到其他其他的

 人來取代。

 

84.死亡了結所有事非恩怨;一死百了。(指光說不練的人。)

 Death quits all scores

*Death (n.)[C]死,死亡

 Quit (v.)[i]停止;清償

 Score (n.)[C]欠債紀錄;怨恨

 

85.條條大路通羅馬;殊途同歸。

 All roads lead to Rome

*殊途同歸:比喻採取的方法雖不同,所得的結果卻相同。

*All (adj.)所有的,一切的

 Road (n.)[C]路,道路,公路

 Lead (v.)[i]通向,導致

 Rome (n.)羅馬(義大利首都)

 

 

 

86.美麗是膚淺的;美貌只是一層皮;不要以貌取人。

 Beauty is but skin deep

*Beauty (n.)[U]美麗

 But = Only

 Skin deep (片語)膚淺的,也可以寫成skin-deep
 

87.貓有九條命;吉人天相;命大。

 A cat has nine lives

*Cat (n.)[C]

 Has (v.)[t](have的第三人稱單數現在式)有,擁有

 Nine (n.)[C;U]

 Lives (n.)[U](life的複數)生命

*這句諺語常用來形容人幸運地死裡逃生。

 

88.遲疑者必失良機。

 He who hesitates is lost

*88.=65.

* He who hesitates is lost = Opportunity seldom knocks twice

*hesitate (v.)[i]猶豫;躊躇;遲疑

 Lost (adj.)喪失的

 

89.誠實為上策。

 Honesty is the best policy

*Honesty (n.)[U]誠實

 Best (adv.)(well的比較級,最高極為best更好地;更適當第)

 Policy (n.)[C;U]政策,方針

*勸人說出實話,可用此諺語。

 

90.預防勝於治療。

 Prevention is better than cure

*Prevention (n.)[U]預防

 Than (conj.)比,比較

 Cure (n.)[C;U]治療

*變化型:An ounce of prevention is worth a pound of cure.

*Ounce (n.)[C]盎司(=1/16);少量

 Worth (adj.)值得;相當於

 Pound (n.)[C](重量單位)

 

91.該來的總是會來;要接受無可避免的事實。

 What must be must be

*Must (aux.)(表示必要,命令或強制)必須,得

 Be (v.)[i]1.存在

        2.發生

 

92.有錢能使鬼推磨。

 Money makes the mare go

*92.=1.

* Money makes the mare go = Money talks (金錢萬能。)

*makesmare m

*mare (n.)[C]母馬;母驢

 

93.直言不諱;有話直說;說一是一,說二是二。

 Call a spade a spade

*諱:隱瞞,有所保留。

*Call (v.)[t]稱呼

 Spade (n.)[C]鏟子;(撲克牌中的)黑桃

*用撲克牌算命時,黑桃表不吉,「黑桃就是黑桃」,是要人「說一是一」,不要隱

 瞞。

 

 

94.狗也有走運的一天;凡人皆有得意時;十年風水輪流轉。

 Every dog has his day

*Every (adj.)每一

 Dog (n.)[C]

 Has (v.)[t](have的第三人稱單數現在式)有,擁有

 His (pron.)他的

 Have ones day (片語)有輝煌的時候;有得意的日子

 

95.誤半途而廢。

 Never do things by halves

*95. = 336.

* Never do things by halves = If a thing is worth doing, it is worth doing well (凡是

                         值得做的事,都值得做好。)

*Never (adv.)不要

 Thing (n.)[C]事,事情;事件

 By halves (片語)不徹底

96.驕傲走在跌倒的前面;驕者必敗。

 Pride goes before a fall

*Pride (n.)[U]驕傲,傲慢,自大

 Goes (v.)[i](go的第三人稱單數值說法現在式)行走

 Before (指順序,重要性等)之前,先於

 Fall (n.)[C]落下;跌倒

*變化型:Pride goes before destruction.

* Destruction (n.)[U]破壞;毀滅;消滅

 

97.善有善報。

 One good turn deserves another

*Turn (n.)[C]行為,舉止

 Deserve (v.)[t]應受,該得

 Another (pron.)又一個,再一個

 

98.經驗即良師。

 Experience is the best teacher

*Experience (n.)[U]經驗

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Teacher (n.)[C]老師

 

99.以身作則勝過口頭告誡;身教勝於言教。

 Example is better than precept

*Example (n.)模範;榜樣

 Better (adj.) (goodwell的比較級)較佳的;更好的

 Than (conj.)比,比較

 Precept (n.)[C]教誨

*原句 = Practice is better than precept.

      = Examples teach more than precepts.

      = Example move more than words.

      = A good example is the best sermon.

*Sermon (n.)[C]說教

 

 

 

 

 

 

100.光陰似箭。

 Time flies like an arrow

*Time (n.)[U]時間

 Flies (v.)[i](fly的複數)飛;飛行

 Like (prep.)像,如

 Arrow (n.)[C]

*變化型:Time flies

 

101.時間是最好的治療者;時間會治療一切。

 Time is the best healer

*Time (n.)時間

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Healer (n.)[C]治療者

*一切痛苦、失望,都會隨時間淡忘。

 

102.為達目標,不擇手段。

 The end justifies the means

*End (n.)[C]目的

 Justifies (v.)( Justify的複數)證明…為正當

 Means (n.)手段,方法(單複數同型)

 

103.潔淨僅次於敬神。(保持身體的潔淨,是僅次於虔誠敬神的一種美德。)

 Cleanliness is next to godliness

*Cleanliness (n.)[U]潔淨;愛好清潔

 Next to (片語)僅次於(=Second only to)

 Godliness 在此處指「愛好清潔的習性」

*這句諺語的意思是要人保持乾淨。古代祭神前要先沐浴。表示心誠。

104.不要丟第一塊石頭;欲譴責別人前,先捫心自問是否無罪。

 Cast not the first stone

*Cast (v.)[t]投,擲,拋,扔,丟

 First (adj.)第一的

 Stone (n.)[C]石,石頭

*這句諺語出自「聖經約翰書第八章」,當耶穌在神殿上傳道時,許多學者和法利

 賽人帶來一個不貞的女人。他們問耶穌:「根據根據摩西的律法,對這種人應該

 丟石頭處罰,你認為如何?」耶穌回答說:「你們當中誰沒有罪,就最先丟石頭

 吧!」眾人聽到耶穌的話,都覺得良心不安,便一個個走開了,留下耶穌和那女

 人。

 

105.不要使人厭倦對你的歡迎;稀客受歡迎,常客令人討厭。

 Don’t wear out your welcome

*Wear out (片語)磨損;耗盡;使厭倦

 Your (代名)(you的所有格)你的,你們的

 Welcome (n.)[C]歡迎

 

106.行為漂亮才是美;心美貌亦美。

 Handsome is as handsome does

*Handsome (adj.)漂亮的;慷慨的

*As (adv.)一樣地,同樣地

 Does (v.)[t](do的第三人稱單數現在式)做;實行

*變化型:Handsome is he who does handsomely.

         He who does handsomely is handsome.

 

107.甚至蠕蟲也會翻身;狗急跳牆。

 Even a worm will turn

*Even (adv.)甚至;連

 Worm (n.)[C]蠕蟲

 Will (aux.)(表示能力,功能)

 Turn (v.)[t]使轉動,使旋轉

        [i]轉動,旋轉

*蠕蟲比喻「卑微的人」,即使他們是如此柔弱,在受到過分的虐待或攻擊時,也

 會起而反抗。

 

108.心急水不沸;心急時,時間彷彿過的特別慢。

 A watched pot never boils

*Watch (v.)[t]留意,注意

 Pot (n.)[C]鍋子

 Never (adv.)1.從未;永不;決不

           2.不;沒有;不要;不可能

 Boil (v.)[U]沸騰

*當我們盼望某事來臨時,時間彷彿過的特別慢,就好像我們站在火爐邊,不耐

 煩地等著水開一樣。

 

 

 

 

 

109.人多好辦事;眾擎易舉。

 Many hands make light work

*眾擎易舉:眾人用力托住,容易將重物舉起。比喻大家的力量集合起來,容易      

           把事情做好。

 擎:高舉、支撐。

*Many (adj.)許多的,多的

 Hand (n.)人手

 Light (adj.)輕鬆的;容易的

 Work (n.)[C]工作

 

110.小刀也能砍大樹;滴水穿石。

 Little strokes fell great oaks

*110. = 169.

* Little strokes fell great oaks = Constant dripping wears away the stone(滴水穿石。)

*Little (adj.)小的

 Stroke (n.)[C]打擊

 Fell (v.)[t]砍伐,砍倒

 Great (adj)(數量,規模等)大的,巨大的

 Oak (n.)[C]橡樹

*這句諺語教人做事要有耐心,堅忍不拔。用小刀砍大樹,只要有足夠的時間和

 決心,終會成功,和「鐵杵磨成繡花針」的意義相同。

 

111.流水不腐。

 Running Water carries no poison

* Running (adj.)()流動的;流出的

 Carries (V.)[t](carry的複數)運送,運載;搬運

 Poison (n.)[C;U]毒;毒藥;毒物

*勸人多接受新知,以免落伍,多運動,以免生病,就可用這句諺語。

112.狗不吃狗;同類不相殘。

 Dog does not eat dog

*Does (v.)[t](do的第三人稱單數現在式)

*惡人之間也講究「道義」。在「團結則立,分散則倒」“United we stand, divided we

 full.”的原則下,惡人結合在一起與社會為敵。

 

 

 

 

 

113.虎父無犬子。

 Eagles do not breed doves

*Eagle (n.)[C]老鷹

 Breed (v.)[t](動物)(),孵()

 Dove (n.)[C]鴿子

 

114.籬笆築的牢,鄰居處的好。

 Good fences make good neighbors

*Fence (n.)[C]籬笆;柵欄

 Neighbors (n.)[C]鄰居

 

 

 

 

115.第一印象最持久;初次映像最持久;先入為主。

 First impressions are most lasting

*First (adj.)第一的

 Impressions (n.)[C]印象

 Lasting (adj.)持久的

 

116.酒後吐真言。

 In wine there is truth

*In wine (片語)酒醉

 There is (片語)

 Truth (n.)[C]實話,真話

 

117.三思而後行。

 Jump once but look twice

*117.=28.

* Jump once but look twice = Look before you leap

*Jump (v.)[i]

 Once (adv.)一次,一回

 Look (v.)[i]1.

           2注意,留神

 Twice (adv.)兩次,兩回

 

 

 

118.上任三把火。

 A new broom sweeps clean

* Broom (n.)掃帚,掃把

 Sweeps (v.)[t;i]掃,打掃,清掃

 Clean (adv.)乾淨地

*新官上任會做很多變革,就像新掃帚被用來徹底清掃一樣。

 

119.眾人之事無人管;三個和尚沒水喝。

 Everybody’s business is nobody’s business

*Everybody (pron.)每個人,人人,個人

 Business (n.)[C]事,事體,事務

 Nobody (pron.)無人,沒有人

 

120.極東就是西;矯枉過正;過猶不及。

 Too far east is west

*120.= 2.

* Too far east is west = Extremes meet (物極必反。)

*Too (adv.)[美國口語]確實地,

 Far (adv.)極;很;到很大程度

 East (n.)[U]東,東方

 West (n.)[U]西,西方

*過猶如不及,一樣是錯。勸人勿走極端。

 

121.極端正確,就是極端錯誤;過猶不及。

 Extreme right is extreme wrong

*Extreme (n.)[C]極端

 Right (n.)[U]正確

 Wrong (n.)[U]錯誤

*這裡的right可用justice(公正)代換;而wrong可用injustice(不公正)代換。

*本諺語勸人不要走極端。

 

122.愛屋及烏。

 Love me , love my dog

*這句諺語是說,愛一個人就要完全包容,包括他的缺點、小脾氣,甚至一些你

 不見得喜歡的朋友。

 

 

 

123.愛情一定有路可以走;愛情足以排除萬難;真情所至,金石為開。

 Love will find a way

*Find (v.)[t]找到,尋得;發現

 Way (n.)[C]路,通路,道路

*愛情力量強大,能克服一切困難。英國詩人波西(Thomas Percy)的詩:“Over rocks that are steepest, love will find out the way.”(越過最險峻的岩石,愛自能找到出路。)

 

124.行動勝於空談;莫坐而言,要起而行。

 Deeds not words are needed

*Deed (n.)[C]行為,行動

 Words指「空談」

*原句是:Deeds, not words, are needed.

*我們判斷一個人,是依據他的行為,而不是他所說的話。

 

 

125.渡河中途勿換馬;臨陣勿換將。

 Don’t change horses in midstream

*Change (v.)[t]換,交換,互換

 Horse (n.)[C]

 Midstream (n.)中途

*騎馬過河以經不容易了,如果想要中途換馬,很可能掉到河裡去。這句諺語是

 勸人,想要做任何改變,先考慮週遭環境和時機是否合宜。1864年,美國內戰

 方酣,許多人要求換總統。當時的美國總統林肯便告訴大家:「諸位,我並不認

 為自己是總統的最佳人選,但是我想起一個荷蘭老農夫的故事。這位農夫曾對

 她朋友說:“It was not best to swap(交換) horses when crossing a stream.”」

*:正、適。如:「來日長」、「興未艾」。論語˙季氏:「及其壯也,血氣

     剛,戒之在鬥。」

 :激烈。如:「鬥」。唐˙杜甫˙丹青引:「褒公鄂公毛髮動,英姿颯爽來

       酣戰。」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

126.不要騎高馬;不要擺架子。

 Don’t ride the high horse

*Ride (v.)[t](馬等);乘(車等)

 High (adj.)高的

 Horse (n.)[C]

 High horse 指「驕傲或藐視的態度」

*變化型:Don’t give yourself airs. (不要擺架子。)

         Don’t be arrogant. (不要傲慢。)

* Arrogant (adj.)傲慢的;自大的;自負的

 

127.安全總比後悔好;預防勝於後悔;寧未雨綢繆,毋事後懊悔。

 Better be sure than sorry

*Better (adv.)更好地

 Sure (adj.)安全的 = safe

 Than (conj.)比,比較

 Sorry (adj.)(不用在名詞前)(表道歉)抱歉的,後悔的

*全句的意思,安全為重,而不要做任何冒險的事,也就是「寧走十步遠,不走

 一步險」。

 

128.笑是最好的藥。

 Laughter is the best medicine

*Laughter (n.)[U]笑;笑聲

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Medicine (n.)[C;U]

 

129.說謊者應有好的記憶;謊言能欺騙一時,無法欺騙永遠。

 Liars should have good memories

*Liar (n.)[C]說謊的人

 Should (aux.)(表示感情,意志等)既然會;應該

 Memories (n.)[U](memory的複數)記憶;記憶力

*說謊的人如果無法記住自己的謊話,被人問第二次時,很容易就說錯,而自相

 矛盾。

 

 

 

 

 

 

130.舌劍利於刀劍;話比刀劍更傷人。

 Words cut more than swords

*Word (n.)[C](口說的)話;言語;談話

 Cut (v.)[t;i]切;割;剪;削;砍

 Than (conj.)比,比較

 More (adv.)(much的比較級)更多;更大程度地

 Sword (n)[C]劍,刀

 

131.薄利多銷。

 Small profits and quick returns

*Profit (n.)[C;U]利潤

 Quick (adj.)快的,迅速的

 Return (n.)[C;U]收益,利潤;利息

*東西賣的好又便宜,雖然商品利潤少,但因購買的多,仍容易賺錢。

 

132.餌裡藏勾;口蜜腹劍;笑裡藏刀。

 The bait hides the hook

*Bait (n.)[U]

 Hide (v.)[t]藏起來,隱藏

 Hook (n.)[C]釣魚勾

*這句諺語的意思是:「把魚釣上來的是鉤子,而鉤子藏在引誘於餌中。」這句諺

 語乃停醒人小心任何誘惑,因為誘惑的背後可能正是個陷阱。

 

133.詛咒如雞總回籠;害人反害己。

 Curses, like chickens, come home to roost

*Curse (n.)][C]詛咒

 Like (prep.)像,如

 Chickens (n.)[C]

 Roost (n.)[C]雞籠

*例如:向空中丟石頭的的人,自己卻被石頭打到了。或是詛咒別人考試不好,

 結果自己考差了。這些情況都說明了這句諺語。

 

 

 

 

 

 

 

134.咬人反被咬;騙人者反受騙;害人反害己

 The biter is sometimes bit

*Biter (n.)[C]咬人的人;騙子;郎中

 Bit (v.)[ti](bitep.pp.)咬;使上當

*這句諺語可以指認何報應。例如打牌郎中落入自己的圈套,即可說:“The biter

 is bit

*郎中:專門在賭場中以不法手段詐騙他人錢財的賭徒。

 

135.勿混水摸魚;勿趁火打劫。

 It is good fishing in troubled waters

*Fish (v.)[i]釣魚

 Troubled (adj.)混亂的

 Troubled waters (片語)混亂的局面

*鱒魚和某些魚,在水面渾濁的時候,較易被抓到。「混水摸魚」是指在別人危

 時,趁機佔取利益,尤其是指那些在混亂中或國難時發財的人。

 

136.死人不會洩密;死無對證。

 Dead men tell no tales

*Dead (adj.)死的

 Man (n)[C]

 Tell (v.)[t]說,講述;告訴

 Tale (n.)[C]1.中傷他人的惡言

           2.故事

 Tell tales (片語)洩露秘密;搬弄是非

*人死了便永遠沉默,即使他知道一些別人不想公開的秘密,也不可能洩露了。

 十七世紀的英國劇作家威爾遜的劇本中有一句:「最好敲破他們的腦袋……因為

 人死了就不會洩密了。」

 

137.把你的馬車栓到星星上;理想要崇高,胸懷大志。

 Hitch your wagon to a star

*Hitch (v.)[t](用鉤、繩、圈等)鉤住;拴住;套住

         [i]被鉤住;被拴住;被套住

 Wagon (n.)[C](四輪)貨運馬車

 Star (n.)[C]星星

 

 

 

 

138.智者寡言。

Who knows most says least

*138. =32.

* Who knows most says least = Still water runs deep (靜水流深;大智若愚。)

*Lest (adv.)最小;最少

 

139.善行本身就是報答;為善最樂。

 Virtue is its own reward

*Virtue (n.)[C;U]美德,善()óVice (n.)[CU]罪惡,惡習,邪惡

 Its (介係詞)(it的所有格)它的

 Own (adj.)自己的

 Reward (n.)[C;U]報答;報償;獎賞;報應

*這句諺語是提醒人,行善不要希望得到任何物質上的回報。

 

140.每個「為什麼」都有個「原因」;事出必有因。

 Every why has a wherefore

*Every (adj.)每一,每個;一切的,全部的

 Why (n.)[C]難解的問題;迷

 Wherefore (n.)原因,理由

141.飢餓是最好的調味料;餓了什麼都好吃;飢不擇食。

 Hunger is the best sauce

*141.=58.

* Hunger is the best sauce = Beggars cannot be choosers (乞丐當無權選擇;討飯難  

                       揀嘴;飢不擇食。)

*Hunger (n.)[U]餓,飢餓

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Sauce (n.)[C;U]調味汁

 

142.三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮;集思廣益;集思勝於獨斷。

 Two heads are better than one

*Head (n.)[C]頭腦,才智

 Than (conj.)比,比較

 

 

 

 

 

 

143.早起的鳥兒有蟲吃;捷足先登。

 The early bird catches the worm

*Early (adj.)早的,提早的

 Bird (n.)[C]鳥,禽

 Catch (v.)[t]捕捉,捕獲;逮捕

 Worm (n.)[C]

 

144.以一石殺二鳥;一舉兩得。

 Kill two birds with one stone

*Kill (v.)[t]殺死

 Bird (n.)[C]鳥,禽

 With (介係詞)(工具)

 Stone (n.)[C]石,石頭,石塊

*變化型:Kill two flies with one flap

*Flies (n.)[i](fly的複數)蒼蠅

 Flap (n.)[C]拍打()

 

145.血濃於水;疏不間親。

 Blood is thicker than water

* Blood (n.)[U]血,血液

 Thicker (adj.)(thick的比較級)濃的

 Than (conj.)比,比較

 Water (n.)[U]

*此諺語是說關係不親的人,不能離間關係親密的人。

*離間:從中挑撥使人不和。

 挑撥:搬弄是非。

 搬弄是非:蓄意挑撥雙方或在他人背後亂加評論,引起糾紛。

 

146.事實比虛構的更離奇。

 Truth is stranger than fiction

*Truth (n.)[C]事實,真相

 Stranger (adj.)(strange的比較級)奇怪的,怪異的,稀奇的,離奇的

 Than (conj.)比,比較

 Fiction (n.)[U]虛構,捏造,想像

*離奇:奇異而不尋常的。

*當某件不尋常的事發生時,我們就可以用這句諺語。

 

 

147.慢而穩者得勝。

 Slow but sure wins the race

*Slow (adj.)慢的,緩緩的;遲緩的

 Sure (adj.)確信的,有把握的

 Win (v.)[i]獲勝,成功

 Race (n.)[C]賽跑;比賽,競賽

*句首省略了He who is。這句諺語出自「龜兔賽跑」的故事。

 

148.離別使情更深;離別更增思念之情;小別勝新婚。

 Absence makes the heart grow fonder

* Absence (n.)[C;U]缺席,不在

 Heart (n.)[U]感情;深情;愛好

 Grow (v.)[i]成長;長大;增長

 Fond (adj.)溫柔的;多情的 (fonder為比較級)

*當你的朋友出門在外,很想念家鄉時,你就可以對他說這句諺語。

 

149.眼不見,心不念;離久情疏。

 Out of sight, out of mind

*Out of (片語)離開

 Sight (n.)[U]視力範圍,視界,視域

 Mind (n.)[U]

*變化型:Far from eye, far from heart.

         Long absent, soon forgotten.

* Far from (片語)完全不

 Absent (adj.)缺席的,不在場的

 Soon (adv.)不久,很快地

 Forgotten (v.)[i](forgetpp.)忘記

 

150.不負債,沒有危險;無債一身輕。

 Out of debt, out of danger

*Out of (片語)脫離了(狀態)

 Debt (n.)[U]負債

 Danger (n.)[U]危險

*沒有錢的人缺乏應付事情的能力,欠債的人就更不用說了。

 

 

 

 

151.只要問心無愧,打雷也能安睡;不作虧心事,半夜敲門心不驚。

 A quiet conscience sleeps in thunder

*Quiet (adj.)平穩的

 Conscience (n.)[C;U]良心;道德感;分辨是非善惡之心

 Sleep (n.)[C;U]睡,睡覺

 Thunder (v.)[t;i]發出如雷的響聲

 

152.未雨綢繆;有備無患。

 Keep something for a rainy day

*152.=54.=67.

* Keep something for a rainy day = Waste not, want not (不浪費,不會窮。)

                            = From saving comes having (節儉為致富之本。)

*Keep (v.)[t.]存放,保留,保存

 Something (n.)重要的人(或事物)

 Rainy (adj.)下雨的

 A rainy day 比喻「窮苦困難的日子」

*綢繆:纏縛。引申為修補,使之堅固。原文見《詩經》˙豳風˙鴟鴞:「徹彼桑

       土,綢繆牖戶。」

*纏縛:束縛。

*未雨綢繆:在未下雨前,便已著手修補窩巢。語本詩經˙豳風˙鴟

           鴞:「迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。」比喻事先預備,防患

           未然。隋唐演義˙第五十二回:「況我家雖有預備,積儲幾倉,亦當

           未雨綢繆,要防自己饑饉。」

 

153.同一種羽毛的鳥會聚集在一起;物以類聚。

 Birds of a feather flock together

*153. =298.

* Birds of a feather flock together = A man is known by the company he keeps (觀其

                             友,知其人。)

*A = The same

* The same (片語)相同的

*Flock (v.)[i]聚集;成群地去(或來)

 Together (adv.)一起

*這句諺語是說,興趣相投的人自然會聚集在一起,通常指不好的方面,即所謂

 的臭味相投。

 

 

 

154.滾石不生苔;轉業不聚財。

 A rolling stone gathers no moss

*Rolling (adj.)旋轉的;滾動的

 Gathers (v.)[t;i](使)聚集,集合

 Moss (n.)[C;U]苔蘚;地衣

*這句諺語長指任何工作都做不久的人,無法賺錢。也用來指經常戀愛的人,

 得不到永恆的感情。

 

155.東奔西跑,不知家裡最好;金窩、銀窩,不如自己的狗喔。

 East or west, home is best

*155. =319.

* East or west, home is best = Be it ever so humble there’s no place like home

                             (家雖簡陋,但沒有一個地方比家更溫暖。)

 

156.不雨則已,一雨傾盆;屋漏偏逢連夜雨;禍不單行。

  It never rains but it pours

* Never (adv.)1.從未;永不;決不

           2.不;沒有;不要;不可能

 pour (v.)傾倒;下傾盆大雨

*neverbut為「雙重否定」,表肯定,作「沒有不」解。

*變化型:It never rains but it pour.

 

157.沒有火就不會有有菸;無火不生煙;無風不起浪;事出必有因。

 There is no smoke without fire

*Smoke (n.)[U]

 Without (介係詞)無,沒有,不

 Fire (n.)[U]

*口傳的謠言雖經人加油添醋,但仍有其事實的根據。

 

158.打鐵趁熱;把握時機。

 Strike while the iron is hot

*158. =180.

* Strike while the iron is hot = Make hay while the sun shines (曬草要趁陽光好。)

*Strike (v.)[t]打,擊,攻擊

 While (連接詞)的時候

 Iron (n.)[U]鐵,(食物中所含的)鐵質

 

 

159.變化是生活的香料。

 Variety is the spice of life

*159. =313.

* Variety is the spice of life = All work and no play makes Jack a dull boy (只工作

                        不遊樂,會使人變遲鈍。)

*Variety (n.)[U]變化;多樣性

 Spice (n.)[C;U]香料,調味品 = flavoring (n.)[C;U]香料,調味品

 Life (n.)[C;U]生命;生活

*生活一但一成不變,就會索然無趣,缺少刺激。

160行動勝於言詞;事實勝於雄辯;坐而言不如起而行。

 Actions speak louder than words

*160. = 124.

* Actions speak louder than words = Deeds not words are needed (行動勝於空談。)

*Action (n.)行動;行為;活動

 Speak (v.)[t;i]表示,表達,傳達

 Louder (adv.)(loud的比較級)大聲地,響亮地

 Than (conj.)比,比較

*當一個朋友光說不練,你就可以對他說這個諺語。

 

161.閃爍者未必是金;金玉其外,敗絮其中;人不可貌相。

 All that glitters is not gold

*161. =57.

* All that glitters is not gold = Never judge by appearances (人不可貌相;勿以貌取

                                                人。)

*Glitter (v.)[i]閃閃發光,閃爍

 Gold (n.)[U]

*絮絮:粗製棉。說文解字:「,敝綿也。」漢書˙卷四˙文帝紀:「其九十以

       上,又賜帛,人二疋,三斤。」

 敗絮:破棉花。晉˙陶淵明˙與子儼等書:自擁,何慚兒子?」南齊書˙卷五十二˙文學傳˙卞彬傳:「為人多病,起居甚疏,縈寢敗,不能自釋。」

*也可說成:All’s not gold that glitters.注意Allnot為「部分否定」的句型,表「並

 非全部」

 

 

 

 

 

162.少時懶惰,老時窮;少壯不努力,老大徒傷悲。

 An idle youth, a needy age

*Idle (adj.)懶惰的

 Youth (n.)[U]年輕時代

 Needy (adj.)貧窮的

 Age (n.)[U]老年

*徒:白白的、平白。

 

163.及時縫一針,省得日後缝九針;即時行事,事半功倍;防微杜漸。

 A stitch in time saves nine

*防微杜漸:防備禍患的萌芽,杜絕亂源的開端。謂防患於未然。晉˙韋謏˙啟

           諫冉閔:「請誅屏降胡,去單于之號,以防微杜漸。」宋˙蘇軾˙論

           周穜擅議配享自劾劄子:「防微杜漸,蓋有深意。」亦作「杜漸防萌」。

*Stitch (n.)[C]一針

 In time (片語)即時

 Save (v.)[t]節省

 Nine (n.)[C;U]九,九個

 

164.被燒傷的小孩怕火;一朝被蛇咬,十年怕草蛇。

 A burnt child dreads the fire

*164. =44.

* A burnt child dreads the fire = Once bitten twice shy

*Burnt (adj.)燒傷的;灼傷的

 Child (n.)[C.]小孩

 Dread (v.)[t.]怕,害怕,恐懼

 Fire (n.)[U.]

 

165.天助自助者。

 God helps those who help themselves

* God (n.)[C]神;男神

 Those who = People who 凡是….的人

 Themselves (pron.)(反身代名詞)他們自己;她們自己;它們自己

 *天助自助:天只幫助肯努力上進、自立自強的人。

 

 

 

 

 

166.同行相忌。

 Two of a trade never agree

*同行相忌:同一行業者,因利益相同,故彼此競爭,視同仇敵。

*A = The same

 The same (片語)相同的

 Trade (n.)[C]職業;行業

 Never (adv.)從未;永不;決不

 Agree (v.)[i]和睦相處

 

167.最後笑的人笑的最高興;別高興的太早。

 He laughs best who laughs last

*Laugh (v.)[i]

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Last (adj.)最後地

*你不一定能得到好結果,所以不要笑的太早,等事成再笑也不遲。

 

168.空的器皿最會響;瓶不響,半瓶響叮噹。

 Empty vessels make the most sound

*Empty (adj.)空的

 Vessel (n.)[C]器皿,容器

 Sound (n.)[C.]聲音,聲響

*這句諺語的意思是,半吊子的人最愛吹牛,講話空洞而沒有內容,有真才實學

 的人,反而不愛講話。

 

169.滴水穿石;鐵杵磨成繡花針;有恆為成功之本。

 Constant dripping wears away the stone

*169. = 110.

* Constant dripping wears away the stone = Little strokes fell great oaks (小刀也能

                                    砍大樹。)

*Constant (adj.)不停的,接連不斷的,持續的

 Dripping (n.)[U]水滴

 Wear (v.)[t]磨破,磨損,磨出;沖刷;沖蝕

 Away (adv.)消失

* Dripping有時寫成Dropping,意思相同。

 

 

 

 

170.需要為發明之母;窮則變,變則通。

 Necessity is the mother of invention

*Necessity (n.)[U]需要

 Mother (n.)(the mother)起源,根源

 Invention (n.)[U]創造,發明

*例如,二次大戰發明雷達,就是為了用來探測敵機或潛艇;戰後雷達也用於各

 種不同地方。如果沒有戰爭威脅,可能永遠不會發明雷達。

 

171.一燕不成夏;不可以偏概全。

 One swallow doesn’t make a summer

*Swallow (n.)[C]燕子

 Summer (n.)[C;U]夏天

*燕子是一種候鳥,喜歡溫暖的地方。一隻燕子來了,不表示夏天已經來臨;僅

 憑單一事件,遽下判斷全局是不對的,即「不要以偏概全」。

 

172.人各有所好。

 There is no accounting for tastes

*172. = 74.

* There is no accounting for tastes = Everyone to his taste

                            = One man’s meat is another man’s poison

*There is no+V-ing = It is impossible to V.   ~是不可能的

 There (adv.)(be動詞連用)

 Account for (片語)說明;解釋

 Taste (n.)[C;U]愛好,興趣

*變化型:There is no arguing about tastes.

* Arguing (v.)[i]爭論,爭辯;爭吵

 

173.人多手腳亂。

 Too many cooks spoil the broth

*Cook (n.)[C.]廚師

 Spoil (v.)[t.]損壞;糟蹋;搞糟

 Broth (n.)[U.]湯汁

*當很多人同時投資於某一行業,惡性競爭,造成市場混亂時,就可用這句諺語

 來說明。

 

 

 

 

174.兩人是伴,三個就嫌多;愛情不容第三者加入。

 Two’s company, three’s a crowd

*Company (n.)[U]伴侶(),同伴(),朋友() = CompanionshipFellowship

 Crowd (n.)[C]人群

*意指愛情不容第三者加入。

 

175.兩個和尚抬水喝,三個和尚沒水喝。

 Two is company, three is none

*Company (n.)[U]伴侶(),同伴(),朋友() = CompanionshipFellowship

 Three (n.)三,三個

 None (pron.)一點兒也沒;依個也沒

*兩個人在一起,通常能同意彼此的意見;三個人在一起卻很容易爭吵。

 

176.說話是銀,沉默是金。

 Speech is silver, silence is golden

*Speech (n.)[C]說話,言詞,言論

 Silver (n.)[U]

 Silence (n.)[U]沉默,沉默不出聲

 Golden (adj.)金的,金製的

 

177.團結則立,分散則倒。

 United we stand, divided we fall

*177. =9

* United we stand, divided we fall = Union is strength (團結就是力量。)

* United (adj.)團結的,一致的

  Stand (v.)[i]站立,站著

  Divided (adj.)分離的;被分割的;分裂的

  Fall (v.)[i]跌落;跌倒

*原句 = If we are united, we stand; if we are divided, we fall

      = Being united, we stand; being divided, we fall

       (being省略,標點符號簡化。)

 

 

 

 

 

 

 

178.烏雲背後有銀邊;否極泰來。

 Every cloud has a silver lining

*否極泰來:情況壞到極點後逐漸好轉。紅樓夢˙第十三回:「嬸嬸好痴也。否極

           泰來,榮辱自古週而復始,豈人力能可常保的。」或作「否極必泰」、

          「否極泰至」、「否極生泰」、「否去泰來」、「否終則泰」、「否終而泰」、 

          「否往泰來」、「泰來否極」、「泰來否往」。

*否:壞、惡。如:「極泰來」。詩經˙大雅˙抑:「於呼小子,未知臧。」

       文選˙諸葛亮˙出師表:「宮中府中,俱為一體,陟罰臧,不宜異同。」

*178. = 14. = 259. = 195.

* Every cloud has a silver lining = Never say die (永遠不要說「完了」。)

                            = While there is life there is hope (.有生命就有希望。)

                            = After a storm comes a calm (暴風雨後的寧靜。)

*Every (adj.)每一,每個;ㄧ切的,全部的

 Cloud (n.)[C;U]

 Silver (n.)[U.]銀色,銀灰色

 Lining (n.)[C]內層;襯裏

*這句諺語告訴我們,不管現情況如何黯淡,仍然有光明的一面,所以不要灰心

 喪氣。例如,雖然考試考壞了,但不要失望,因為“Every cloud has a silver

 Lining.

179.兒童是成人之父;以小見大;三歲看七十;江山易改本性難移。

 The child is father of the man

*Child (n.)[C]小孩,兒童,幼兒

 Father (n.)[C]父,父親

 Man (n.)[C]成年男子

*此語原自英國詩人渥茲華斯(William Wordsworth)的詩。詩中原意是小孩純真的

 個性,是大人應效法的對象,後來引申為只要觀察小孩的性格,就可以知道他

 未來是個怎樣的人。

 

180.曬草要趁陽光好;把握時機。

 Make hay while the sun shines

*180.= 158

* Make hay while the sun shines = Strike while the iron is hot (打鐵趁熱。)

*Hay (n.)乾草

 While (連接詞)的時候

 Shine (n.)[U]陽光,晴天

 

 

 

181.承認錯,就等於改正了一半;知過能改,善莫大焉。

 A fault confessed is half redressed 

* Fault (n.)[C]缺點,毛病,缺陷

  Confess (v.)承認

  Half (n.)[C;U]一半,二分之ㄧ

  Redress (v.)[t]糾正,矯正;革除

* A fault confessed is half redressed = A fault which is confessed is half redressed 

 

182.簡潔是智慧的靈魂;言以簡潔為貴。

 Brevity is the soul of wit

*Brevity (n.)[U](講話、記述等的)簡潔,簡鍊

 Soul (n.)[C]靈魂;要素

 Wit (n.)[U]機智

*此諺曾出現在莎士比亞名劇「哈姆雷特」(Hamlet)中:

 Since Brevity is the soul of wit,

 And tediousness the limbs and outward flourishes,

 I will be brief.

 (因言語貴在簡潔,冗辭不過是枝末,我就簡短地說吧。)

 

183.活的好就是給仇人最好的報復。

 Living well is the best revenge

*Living (n.)[U]活;生存

 Well (adj.)健康的,健全的,安好的

 Best (adj.)(goodwell的最高級)最好的

 Revenge (n.)[U]報復;復仇

 

184.公平看待魔鬼;待惡人也要公平;平心而論。

 Give the devil his due

*Give (v.)[t]

 Devil (n.)[C]魔鬼,惡魔

 Due (n.)[C]應有的權利;應得的事物

*Give sb. his due 公平對待某人

*即使最壞的人,有時也會做好事。例如:「他很不可靠,但平心而論,他是一流

 的機械員。」

 

 

 

 

185.膽小的人,永遠得不到美人;唯有英雄才能贏得美人。

 Faint heart never won fair lady

*Faint (adj.)微弱的;無力的

 Heart (n.)[C]內心;心腸

 Never (adv.)1.從未;永不;決不

           2.不;沒有;不要;不可能

 Fair (adj.)美麗的

 Lady (n.)[C]女士,夫人,小姐

*never = ne’er

 Faint heart (片語)膽小鬼

* Faint heart never won fair lady = Faint heart ne’er won fair lady

*這句諺語用來勉勵害羞的追求者,在情場上必須勇敢積極,才能贏得美人芳心。

 

186.富貴交好友,患難見真情;患難見知己。

 Prosperity makes friends, adversity tries them

*186. = 272.

* Prosperity makes friends, adversity tries them = A friend in need is a friend indeed

*Prosperity (n.)[U]繁榮;成功

 Friend (n.)[C](可作稱呼)朋友,友人

 Adversity (n.)[U]逆境;不幸

 Tries (v.)(try的複數)考驗

 Them (pron.)(they的受格)他們;她們;它們

 

187.豹無法改變牠的斑點;江山易改,本性難移。

 The leopard cannot change his spots

*Leopard (n.)[C] 豹,美洲豹

 Cannot = can not

 Change (v.)[t](使)改變;更改;使變化

 His (pron.)(he的所有格)他的

 Spot (n.)斑點,斑塊

 

188.好人不長壽;英才早逝。

 Whom the gods love die young

*WhomLove的受格,所以可以省略

*Whom (pron.)(此用做限定關係代名詞)…的人

 God (n.)[C]神;男神

 Die (v.)[i]

 Young (adj.)年輕的;幼小的;青春時期的

189.一扇門關,另一扇必開;失去一次機會,還有另一次機會;天無絕人之路。

 When one door shuts another opens

*Shut (v.)[i]關上

 Another (pron.)另一個

*變化型:When one door shuts, another opens

 

190鍋笑壺黑;五十步笑百步。

 The pot calls the kettle black

*pot(n.)[C]鍋;壺;鍋

 Call (v.)[t]叫做,稱呼

 Kettle (n.)[C](燒水的)茶壺,開水壺

 Black (adj.)黑色的

*我們常責怪別人犯的錯誤,對於自己犯的同樣錯誤卻毫不自覺,就像鍋子本身

 是黑的,卻笑壺是黑的,類似中國俗語「五十步笑百步」或台灣俗語「龜笑鱉

 無尾」。

 

191.對付公牛,得抓其角;不畏艱難。

 Take the bull by the horns

*Bull (n.)[C](未閹割過的)公牛óBullock (n.)[C.]閹牛

 Horn (n.)[C]

*鬥牛賽精彩的時後,強壯而有經驗的鬥牛士會抓住牛角,以防止牛角刺傷他。

 這句諺語的引申意意是,要勇敢面對艱難,毫不退縮。

 

192.奇聞只存在九天;新奇只能轟動一時。

 A wonder lasts but nine days

* Wonder (n.)[C]令人驚奇的事

 Last (v.)[i]持續

 Nine (n.)九,九個
*Dr. Brewer將這九天分為三個階段:第一個階段是驚奇,第二階段是討論細節,

 第三階段就開始冷淡,逐漸過去。

 

193.愛情應細水長流。

 Love me little, love me long

*Little (adj.)少,不多的

 Long (adj.)長久的

*太強烈的感情很容易消失,唯有溫和的感情,才能維持長久。

 

 

194.善有善報,惡有惡報。

 What goes around comes around

*Around (adv.)全面地

 

195.暴風雨後的寧靜;否極泰來;雨過天青。

 After a storm comes a calm

*195. = 14. = 178. = 259.

* After a storm comes a calm = Never say die (永遠不要說「完了」。)

                         = Every cloud has a silver lining (烏雲背後有銀邊。)

                         = While there is life there is hope (有生命就有希望。)

*Storm (n.)[C]暴風雨

 Calm (n.)[C;U]無風()的,平靜的

*本諺語為A calm comes after a ctorm.的倒裝句。

*此句常用在情況轉危為安,苦盡甘來。

 

196.凡是結局好,則全部都好;只要結局好,就不必計較先前的挫折與不幸。

 All’s well that ends well

*Well (adj.)好的,令人滿意的

 End (n.)[C]死亡;下場;結局

*這句諺語用於結束艱苦過程或完成一項工作時。

 

197.情場與戰場可不擇手段;情場如戰場;兵不厭詐。

 All’s fair in love and war

*這句諺語的意思是:「情場和戰場上,運用策略來打擊對手,是無可厚非的。」

 例如三角戀愛,其中一位男士用計,使對手在他們共同的愛人面前出醜,就可

 以用此諺語來自我辯護。

*Fair (adj.)(不受個人利益或偏見左右而保持)公平的,公正的

 War (n.)[C;U]戰爭

 


 

 

 

 

 

 

 

 

198.已成定局,無法挽回;木已成舟;覆水難收。

 What’s done cannot be undone

*198. = 71. = 280. = 219.

* Whats done cannot be undone = The die is cast (骰子已擲出。)

                             = It is no use crying over spilt milk (牛奶灑了,哭也

                               沒用。)

                             = A word spoken is past recalling (一言既出,駟馬

                               難追。)

*Done(v.)[i](dopp.)

 Undone (v.)[i](undopp.)始恢復原狀

 

199.人生短暫,而學問無窮;生也有涯,而知也無涯;學海無涯,人生苦短。

 Art is long, life is short

*Art (n.)[U]藝術;知識

 Long (adj.)長的

 Life (n.)[CU]生命;生活

 Short (adj.)短的
*art指「知識」,而非狹義的繪話、雕刻等藝術。此諺與常被誤解為「生命是短

 暫的,藝術的價值才是永恆的。」這句諺語來源是,一位希臘名伊希波克拉底

 (Hippocrates)談到醫術時說:「生命短暫,醫術無盡,而機會卻轉瞬消逝。」英

 國詩人喬塞(Chaucer)也說過:“The life is short, the craft so long to learn.”(生命短

 暫,而技能有待長時間學習。)

 

200.兩害相權取其輕。

 Of two evils choose the lesser

*Evil (n.)[U]邪惡,罪惡

 Choose (v.)[t]選擇;挑選

 Lesser (adj.)次要的;較小的(less同為little的比較級,但lesser指「價值或重

 要性較小的」。)

*原句:Choose the lesser of two evils.

 

201.禮多必詐。

 Full of courtesy, full of craft

*Full of (片語)裝滿;盛滿

 Courtesy (n.)[U]禮貌;慇懃

 Craft (n.)[U]詭計;狡猾

*原句 = He who is full of courtesy is full of craft too.

*對於過分客氣有禮貌的人,要加以提防,因為它可能企圖詐騙。

202.天網恢恢,疏而不漏。

 The mills of God grind slowly

*Mill (n.)[C](研磨穀物的)磨粉機

 God (n.)[C]神;男神

 Grind (v.)[i]轉動;磨

 Slowly (adv.)緩慢地

*上帝時時注意我們的功過,最後終會獎懲我們。

 

203.逆來順受;隨遇而安。

 Take the rough with the smooth

*Take (v.)[t]拿,取;握,抱

 Rough (adj.)粗糙的;艱難的

 With (prep.)

 Smooth (adj.)平滑的,光滑的

 

204.無法服從者,不能指揮。

 He that cannot obey cannot command

*obey (v.)[i]服從

 Command (V.)[i.]指揮;控制;命令

*在沒有發號施令的資格時,我們必須先學會無從命令。等到我們當了主管,以

 前的部屬經驗就很珍貴了。

 

205.旁觀者清。

Lookers-on see most of the game

*Looker-on (n.)旁觀者(複數為Lookers-on)

*比賽時,在旁觀眾,常比場內正在比賽的人,看的更清楚。

 

206.全部否認即全部承認;欲蓋彌彰。

 He who denies all confesses all

*denies (v.)[t](deny的複數)否認,否定

 Confesses (v.)[t;i]承認

 *如果某人想隱瞞一件事實,他可能一昧堅持自己的清白,使聽者確信他的確在

  撒謊。

 

 

 

 

 

207.懶人沒空間。(懶惰的人有許多事要作而沒作,所以顯得最忙。)

 Idle folks have the least leisure

*Idle (adj.)懶惰的;遊手好閒的

 Folk (n.)[C]人,人們

 Least (adj.)最少的

 Leisure (n.)閒暇

*生性懶惰的人不願工作,因此他們總給人很忙碌的印像;而他們為了逃避工作,

 也浪費了時間,所以說懶人最忙。

 

208.鍋小易熱;度量小的人,容易發怒。

 A little pot is soon hot

*soon (adv.)不久,很快地

 Hot (adj.)熱的

 

209.溫和回答足以息怒;柔足以克剛。

 A soft answer turneth away wrath

*Soft (adj.)(人、態度、心地等)溫和的,寬大的

 Answer (n.)[C]回答;答覆;覆信

 Turneth (v.)[i]【古英文】轉移 = turns

 Wrath (n.)[U]憤怒,狂怒

*這句諺語出自聖經箴言十五章:“A soft answer turneth away wrathbut grievous

 words stir up anger.”(溫和的回答足以息怒,強烈的言詞卻會激怒人。)這句諺語

 勸人,當別人發脾氣對你吼叫時,不要吼叫回去,只要溫婉的回答,便能使他

 心平氣和。

 

210.良藥苦口利於病。

 Bitter pills may have wholesome effects

*Bitter (adj.)有苦味,苦的

 Pill (n.)[C]藥丸,藥片

 May (aux.)(表示可能性)可能,也許

 Wholesome (adj.)有益身體健康的

 

 

 

 

 

 

 

211.正如你所種的東西你將會收穫;種瓜得瓜,種豆得豆。

 As you sow so shall you reap

*As = According as (片語)根據;正如

 Sow (v.)[i]播種

 So (adv.)因此,所以

 Shall (aux.)(用於第一人稱,表示將來)將,會

 Reap (v.)[i]收穫;收割

 

212.拖延是時間之賊;拖延即浪費時間。

 Procrastination is the thief of time

*Procrastination (n.)[U]拖延

 Thief (n.)[C](他的複數是是thieves)賊,小偷

 

213.事之將來,先投其影;事情發生前必有預兆。

 Coming events cast their shadows before

*Coming (adj.)即將到來的

 Event (n.)[C]事件,大事

 Cast (v.)[t]投射(光、影、視線等)

 Their (they的所有格)他們的;他們的;它們的

 Shadow (n.)[C]影子

 Before (prep.)(指順序,重要性等)之前,先於

*羅馬政治家西塞羅寫過:“Crertain signs precede certain events.”

                       (事情發生前必有預兆。)

 

214.貓也可以看國王;身分卑微者,也有其應享的權利。

 A cat may look at a king

*May (aux.)(表示許可或請求許可)可以

 Look at (片語)看;查看

 King (n.)[C]國王

*本句意思是,貓可以看國王,我為什麼不能看你,何況你又不像國王那麼尊貴。

 這句諺語是對高傲者的駁斥,如果有人說:「你看著我幹嘛?」這句諺語就可以

 派上用場。

 

 

 

 

 

 

215.省一文,就是賺一文。

 A penny saved is a penny earned

*Penny (n.)[C]【英】便士;一便士硬幣

 Save (v.)[t]節省,省去,避免

 Earn (v.)[t]賺得

* earned也可代換為gotgained

*此語勸人節儉。

 

216.健全的心靈,在於健全的身體。

 A sound mind in a sound body

*Sound (adj.)健康的,健全的

 Mind (n.)[U.]心,精神

 Body (n.)[C](人,動物的)身體;肉體

 

217.羅馬不是一天造成的。

 Rome was not built in a day

*Built (v.)[i.]建造,建築

 

218.到羅馬,就照羅馬人的方式做;入境隨俗。

 When in Rome do as the Romans do

*Roman (n.)(專有名詞)羅馬(義大利首都)

 Roman (n.)[C]羅馬人

 

219.一言既出,駟馬難追。

 A word spoken is past recalling

*219. = 71. = 198. = 280.

* A word spoken is past recalling = The die is cast (.骰子已擲出。)

                             = What’s done cannot be undone(已成定局,無法

                               挽回。)

                             = It is no use crying over spilt milk (牛奶灑了,哭也

                              沒用。)

*Word (n.)[C](簡短的)一句話

 Spoken (v.)[i](speakPP.)說話,講話

 Past (prep.)超越;超出可能

 Recall (v.)[t]叫回

 

 

 

220.忠言在最需要之時,最不被重視;忠言逆耳。

 Advice when most needed is least heeded

*Advice (n.)[U]勸告,忠告

 Need (v.)[t]需要

 Least (adv.)最不

 Heed (v.)[t;i]留心,注意

*當朋友遭遇困境,又不接受你的忠告時,就可以用這句諺語。

 

221.錢是一切罪惡的根源。

 Money is the root of all evil

*root (n.)[C]根;根基;本質

 Evil (n.)[U]邪惡,罪惡

*這是一句錯誤的引述,錢本身沒有錯,而是由於人們愛財,才造成一切罪惡。

 正確諺語為:The love of money is the root of all evil.(愛財是一切罪惡的根源。)

 

222.懂的等待的人是最大的贏家;忍為上策。

 All things come to those who waits

*Thing (n.)[C]事物

 Those (pron.)那些

 Wait (v.)[i]等,等待

*此諺與勸人凡事忍耐。

 

223.一知半解最危險。

 A little learning is a dangerous thing

*Dangerous (adj.)危險的

 Thing (n.)[C]事,事情;事件

*略有知識的人往往不自覺無知,很容易被不實的言論欺騙了。

 

224.人善被人欺;馬善被人騎;能者多勞。

 All lay loads on a willing horse

*Lay = Put

 Load (n.)[C]裝載;擔子

 Willing (adj.)願意的,樂意的

 Horse (n.)[C]

 A willing horse「一匹肯做的馬」,常用來指「任勞任怨,肯為別人服務的人」。

 

 

 

225.拙劣的工匠總是埋怨工具不好;劣工尤器。

 A bad workman always blames his tools

*Bad (adj.)壞的,不好的

 Workman (n.)[C]工匠,技工;工人

 Always (adv.)總是,經常

 Blame (v.)[t]責備,指責

 His (代名辭)(he的所有格)他的

 Tool (n.)[C]工具,器具,用具

*好的工匠不在乎工具如何,能否做出好的成品,全在於使用工具的方法是否正

 確、純熟。對於搞砸事情又找藉口的人,就可用此諺語來回答他。

 

226.知足是永遠的歡宴;知足常樂。

 A contented mind is a perpetual feast

*Contented (adj.)感到滿足的

 Mind (n.)[U]心,精神

 Perpetual (adj.)永久的;長期的

 Feast (n.)[C]盛宴

*變化型:Where content is, there is a feast.

* A contented mind is a perpetual feast = Happiness lies in contentment

* lies in (片語)在於

 

227.己所欲,施於人。

 Do as you would be done by

*Would (aux.)(表意志)願,要;偏要

 Done (v.)[t](doPP.)

*變化型:Do to others as you would have others do to you.

 

228.別反咬餵你的手;不要忘恩負義。

 Bite not the hand that feeds thee

*Bite (v.)[t]

 Hand (n.)[C]

 Feed (v.)[t]餵食;養育

 Thee (pron.)【古英文】(thou的受格)你,汝 = you

 Thou (pron.)【古英文】(第二人稱單數主格)你,汝

*本句 = Do not bite the hand that feeds you.

 

 

 

229.污物摔多必沾身;人言可畏。

 Fling dirt enough and some will stick

*Fling (v.)[t]拋擲

 Dirt (n.)[U]污泥;泥土

 Enough (adj.)足夠的

 Some (adj.)一些

 Will (aux.)(表示單純的將來)

 Stick (v.)[t;i]黏住

*例如,A說:「我不在乎他們講什麼,那又不是真的,幹麻擔心?」

       B說:Don’t forget the old proverbFling dirt enough and some will stick.”

 

230.逃出熱鍋,卻跳到火裡;每下愈況。

 Out of the frying pan into the fire

*Out of (片語)離開

 Frying pan (片語)煎鍋,油炸鍋

 Into (prep.)(表示動作方向)

 

231.不要把馬車放在馬前;勿本末倒置。

 Don’t put the cart before the horse

*Put (v.)[t]放,擺,裝

 Cart (n.)[C](馬、牛等拉的)二輪(或四輪)運貨車

 Before (指順序,重要性等)之前,先於

 Horse (n.)[C]

 

232.不要和你的奶油麵包過不去;勿自砸飯碗。

 Don’t quarrel with your bread and butter

*quarrel (v.)[t]爭吵

 bread and butter (片語)奶油和麵包;生計

*例如,甲說:「我們心來的經理真是一個豬頭,我到外面蹓躂一下,他也要問個半

 天,要是他的態度不改,我就辭職。乙說:「下次你可能找不到那麼好的職位了;

 如果是我是你,我就不會自砸飯碗了。“I shouldn’t quarrel with your bread and

 butter if I were you.”

 

 

 

 

 

 

233.有半條麵包,總比沒有好;聊勝於無。

 Half a loaf is better than none

*聊勝於無:比完全沒有略微好些。官場現形記˙第四十五回:「王二瞎子一聽,
仍是衙門裡的人,就是聲光比帳房差些,尚屬慰情,聊勝於無。」

*Half (n.)[C;U]一半,二分之ㄧ

 Loaf (n.)[C]麵包

 Better Better (adj.)(good的比較級)更好的,更佳的

 Than (conj.)比,比較

 None (pron.)一點兒也沒;一個也沒

 

234.量布裁衣;量入為出。

 Cut your coat according to your cloth

*Cut (v.)[t]切;割;剪;削;砍

 Coat (n.)[C]外套,大衣;(西裝的)上衣

 According to (片語)依據;按照

 Cloth (n.)

 

235.家醜不可外揚。

 Don’t wash your dirty linen in public

*Wash (v.)[t]洗,洗滌

 Dirty (adj.)髒的,污穢的

 Linen (n.)[C]亞麻布;亞麻布製品(泛指襯衣、床單、桌布等)

 In public (片語)公開地;當眾

*變化型:Wash your dirty linen at home.

         Dirty linen should be washed at home.

 

236.對甲是肉,對乙是毒;人各有所好。

 One man’s meat is another man’s poison

*236. = 74. = 172.

* One man’s meat is another man’s poison = Everyone to his taste

                                 = There is no accounting for tastes

*Meat (n.)[C;U]

 Another (adj.)另一

 Poison (n.)[C;U]毒藥;毒物;毒

*對甲有利的事,未必對乙也有好處,很多事皆有正反意義,因人而異。

*變化型:One man’s breath is another man’s death

 

 

237.積非不能成事;別人做錯了,你照做也不對。

 Two wrongs do not make a right

*Wrong (adj.)錯誤的,不對的

 Right (n.)[U]正確

*變化型:Two blacks do not make a white

 

238.貓兒不在,老鼠玩翻天;山中無老虎,猴子稱大王。

 When the cat’s away, the mice will play

*Mice (n.)[C](mouse的複數)老鼠

 

239.不能打敗他們,就加入他們。

 If you can’t beat ’en join ’en

* ’en 在口語中即為them

  Beat (v.)[t]打敗

  Join (v.)[t]參加,做的成員

 

240.一只爛蘋果,弄壞全筐;害群之馬。

 One rotten apple spoils the whole lot

*Rotten (adj.)腐爛

 Spoil (v.)[t]弄壞

 The whole lot(片語)全部

 

241.借錢反失友。

 Lend your money and lose your friend

*Lend(v.)[t]借給

 Lose (v.)[t]失,丟失,喪失

*如果你借錢給朋友,而他無法還你,就會處處躲著你,甚至說你的壞話,來掩飾自

 己的行為。

 

242.千言不如一畫;百聞不如一見。

 One picture is worth a thousand words

*Worth (n.)[U]價值

 Thousand (adj.)一千的;一千個的

 Word (n.)[U]言辭

 

 

 

 

243.懦夫在真正死前已死過多次;懦夫常有無謂的恐懼。

 Cowards die many times before their deaths

*Coward (n.)[C]懦夫,膽怯者

 Many times (片語)多次

 Death (n.)[C]死,死亡

*這句諺語出自莎士比亞的「凱撒大帝」,原句是:“Cowards die many times before their deathsThe valiant never tastes of deathbut once.”懦夫經常以為自己處在死亡邊緣,所以說,膽怯的人,在真正死亡前,已經經歷過很多次死亡的恐懼,而勇敢的人心中沒有恐懼,所以只死一次。

 

244.模仿是最真摯的奉承。

 Imitation is the sincerest form of flattery

*Imitation (n.)[U]模仿

 Sincerest (adj.)真誠的

 Flattery (n.)[U]諂媚;奉承

*奉承就是恭維得過火了,並不是發自內心的。但如果我們模仿他人,對那個模仿者,便是最真誠的奉承。例如,甲說「我的左鄰認為我前院的草皮鋪得很棒,他簡直讚不絕口!」乙說:「右鄰的老兄呢?他也滿口地讚美嗎?」甲說:「不,他一看到我怎麼鋪的,就開始重鋪他自己的。」乙說:“They say that imitation is the sincerest form of flattery!”

 

245.誰管錢,誰就是一家之主;有錢就有勢。

 Who holds the purse rules the house

*purse (n.)[U]金錢

 Rule (v.)[t]統治,管轄;控制,支配

 

246.摸瀝青的人會被弄髒;近墨者黑。

 He that touches pitch shall be defiled

*touch (v.)[t]觸摸,碰到

 Pitch (n.)[U]瀝青

 Shall (用於第一人稱表示將來)將,會

 Defile (v.)[t]弄髒

 Touch pitch (片語)做壞事;交惡友

 

 

 

 

 

247.不犯錯者,一事無成。

 He who makes no mistakes makes nothing

*mistake (n.)[C;U]錯誤

*做是過分小心而不會犯錯的人,沒有冒險精神,就無法成就偉大的事。

248.兩個人才能吵架;一個巴掌拍不響。

 It takes two to make a quarrel

*quarrel (n.)[C]爭吵

 

249.匆匆結婚,則慢慢後悔。

 Marry in haste, and repent at leisure

*Marry (v.)[i.]結婚

 In haste (片語)匆匆地,急忙地

 Haste (n.)[U]急忙,迅速

 Repent (v.)[i]後悔

 At leisure (片語)慢慢地(In haste對比)

*古代離婚步向現代那麼容易,所以匆忙不加考慮就結婚的人,往往一輩子都後悔自

 己的選擇。

 

250.最後一根稻草,壓斷駱駝的背;凡事宜節制,過則必敗事。

 The last straw breaks the camel’s back

*last (adj.)最後的

 Straw (n.)[C](一根)稻草,麥桿

 Break (v.)[t]壓斷

 Camel (n.)[C]駱駝

 Back (n.)[C]背脊,背部

*「最後一根稻草」指在已有的重擔上加負荷,即使這負荷是輕的,也再難忍受,例  

  如,王先生鄰居的小孩很吵鬧,他總是盡量忍耐,但是當鄰居的小孩又開始吹喇

  叭時,他終於忍無可忍了。

 

251.不打不成器。

 Spare the rod and spoil the child

*Spare (v.)[t]不用

 Rod (n.)[C]鞭子

 Spoil (v.)[t]寵壞

 Child (n.)[C]小孩

 

 

 

252.天下無難事,只怕有心人。

 Nothing is impossible to a willing heart

*Nothing (prep.)沒什麼事

 Impossible (adj.)不可能的

 Willing (adj.)願意的;樂意的

*變化型:Nothing is difficult to a willing mind

253.筆誅勝於劍伐;文勝於武。

 The pen is mightier than the sword

*The pen (片語)文筆

 Mightier (adj.)(mighty的比較及)強而有力的

 Than (conj.)比,比較

 The sword (片語)武力

 Sword (n.)[C]劍,刀

*文字的效力,若使用的當,將比實際的武器更具威力,震撼人心。

 

254.每個問題都有正反兩面;公說公有理,婆說婆有理。

 There are two sides to every question

*sides (n.)[C]

 

255.求知無坦途;學問無捷徑。

 There is no royal road to learning

*royal (adj.)皇家的;容易的

 Learning (n.)[U]學問

 *國王的、皇家的路通常都是最大、最直的路,因此走來最快,故royal road引申為

 「捷徑」

 

256.沒有不帶刺的玫瑰;沒有十全十美的幸福。

 There is no rose without a thorn

*rose (n.)[C]薔薇花,玫瑰花

 Thorn (n.)[C]

*無論我們如何快樂,難免有悲傷、失望的時候。

 

257.歲月不待人。

 Time and tide wait fot no man

*tide原指「潮汐」,此與time同義,表「時間」。用and 連接兩個同義字,表加強

 語氣。

 

 

258.英國人的家就是他的城堡。(比喻尊重隱私,不得闖入私宅。)

 An Englishman’s house is his castle

*Englishman (n.)[C]英國人

 Castle (n.)[C]城堡

 

 

 

259.有生命就有希望;留得青山在不怕沒柴燒。

 While there is life there is hope

*259. = 178. = 14. = 195.

* While there is life there is hope = Every cloud has a silver lining (烏雲背後有銀邊。)

                           = Never say die (永遠不要說「完了」。)

                           = After a storm comes a calm (暴風雨後的寧靜。)

*While (conj.)只要

 

260.犯錯乃人之常情,寬恕卻是神聖之行;必有過;人非聖賢,孰能無過。

 To err is human, to forgive divine 

*Err (v.)犯錯

 Human (adj.)像人的,合乎人性的

 Forgive (v.)[t]原諒,寬恕

 Divine (adj.)神的,神性的;神聖的

*變化型:To err is human

*此句是詩人Pope的詩句

 

261.沒有進步就是退步。

 Not to advance is to go back

*advance (v.)[i]進步;進展

 Back (v.)[i]後退;倒退

 

262.天下無不散之筵席;好景不常。

 All good things come to an end

*come to an end (片語)結束

 

 

 

 

 

 

267.不能醫者必須忍;可奈何的事只好忍受;無計可施,只好如此。

 What can’t be cured must be endured

*Cure (v.)[i]受治療;改正

 Endure (v.)[i]忍受,忍耐

*當別人埋怨天氣、噪音,或任何事物,可用此諺語回答。

 

268.有的時候吃虧就是占便宜;塞翁失馬,焉知非福。

 Sometimes the best gain is to lose

 

269.不要去惹麻煩,除非麻煩來惹你;勿自尋煩惱;勿杞人憂天。

 Never trouble trouble till troubles troubles you

* Till (conj.)直到為止

*原句 = Never trouble yourself with trouble till trouble troubles you.

*句中的trouble依序分別為動詞、名詞、名詞、動詞。

 

270.失之毫釐,差之千里;些微的錯誤,也是錯誤。

 A miss is as good as a mile

*miss (n.)[C]不中

 As good as (片語)一樣 = the same as

 Mile (n.)[C]英里

 

271.逆者攀草求援;及不暇擇;病急亂投醫。

A drowning man will clutch at a straw

*Drown (v.)[t]使淹死

 A drowning man (片語)快淹死的人 (cf. a drowned man淹死的人)

 Clutch (v.)[t]抓緊

 Straw (n.)[C]稻草

*本句中Clutch可用catchseizesnatch代換。

*這句諺語是說,人在絕望的時候,會嘗試各種可能的解救方法,即使知道這些方法

 是無濟於事,就如中文所說的「病急亂投醫」。

 

 

 

 

 

 

 

 

272.患難見真情。

 A friend in need is a friend indeed

*272. =186.

* A friend in need is a friend indeed = Prosperity makes friends adversity tries them

*In need (片語)在患難中

 In deed (adv.)真正地

*介詞片語in need 當形容詞用,修飾friend,而indeed為副詞,修飾全句。

*變化型:At the need the friend is known.

         A friend is not known but in need.

 

273.情人眼裡出西施。

 Beauty is in the eye of the beholder

*Beholder (n.)[C]看的人

 

274.小雞未出生前,先別數有幾隻;不要過早指望;不要打如意算盤;不要過早樂觀。

 Don’t count your chickens before they are hatched

*Count (v.)[t;i]數,計算

 Hatch (v.)[t]孵化,孵(),孵出(小雞等)

*例如,張先生是新年度經理的候選人之ㄧ,如果他當上經理薪水將會大幅提高。可

 是他還沒有真的當選,就開始添購家具、買大轎車。這時太太警告他:「不要打如

 意算盤。」Don’t count your chickens before they are hatched.結果新經理是王先生而

 不是他,但張先生卻已欠了一筆債。

 

275.不要把鼴鼠看成大山丘;不要小題大做。

 Don’t make a mountain out of a molehill

*Mole (n.)[C]鼴鼠

 Molehill (n.)[C]鼴鼠丘

*make A out of B = make A of B

 BA;使BA ( out ofof 的加強語氣)

*原句 = Don’t turn a molehill into a mountain

*例如甲說:「你看看,我的新衣服都被你潑出來的湯弄壞了。」

 乙說:「只有一點點嘛,很容易洗乾淨的。拜託你不要誇大其詞好不好。」

“Don’t make a mountain out of a molehill”

 

 

 

 

 

276.不要把太多的鐵放到火爐裡打;不要同時辦太多事;勿操之過急。

 Don’t have too many irons in the fire

*have too many irons in the fire (片語)同時要辦的事太多

*汽車運輸時代前,馬的需求量很大,製造馬蹄的鐵匠也非常忙碌。如果鐵匠有很多

 馬蹄等著去做,為了節省時間,一次放入大量的鐵道火爐裡,結果溫度不夠高,還

 是沒辦法成功。這句諺語是勸人們,凡事不要操之過急,而要衡量自己的能力和實

 際狀況,按部就班。

 

277.不要把全部的雞蛋放在同一個籃子裡;勿孤注一擲;要分散風險。

 Don’t put all your eggs in one basket

*277. = 326.

* Don’t put all your eggs in one basket

  = The mouse that has but one hole is quickly taken (只有一穴的老鼠很快被捕獲。)

* Basket (n.)[U]籃,簍,筐

*如果把但放在同一個籃子裡,籃子掉了,所有的蛋都破損了。所以最好分幾個籃子

 放,以避免失去全部。例如,不要把全部的錢放在同一個口袋,如果你搭乘擁擠的

 公車,而不幸遇上扒手,也不會損失所有的錢。又如投資的時候,不要把所有的錢

 用於同一種管道,而要用在不同的地方,如果一個管道賠了,其他的還可能會賺回

 來。

 

278.好名聲得之難,失之易。

 A good name is sooner lost than won

*Soon (adv.)不久,很快地

 Lose (v.)[t](losep.pp.)失,失去,喪失

 Than (conj.)比,比較

 Won (v.)[t](winp.pp.)贏得,獲得,奪得

*建立好名聲需要很長一段時間,但是一個小小的錯誤或行為不慎,都會使前功盡棄。

 

279.貪多嚼不爛;不要自不量力。

 Don’t bite off more than you chew

*Bite off  (片語)咬掉

 Than (conj.)比,比較

 Chew (v.)[i]咀嚼

 

 

 

 

 

280.牛奶灑了,哭也沒用;不要為無法挽回的事煩惱。覆水難收。

 It is no use crying over spilt milk

*280. = 198. = 71. =219.

* It is no use crying over spilt milk = What’s done cannot be undone (已成定局,無法挽

                             回。)

                             = The die is cast (骰子已擲出。)

                             = A word spoken is past recalling (一言既出,駟馬

                               難追。)

*Spilt (v.)[t](spill的過去分詞)潑灑

*覆水難收:已經潑出去的水很難收回。典源一說為姜太公妻馬氏因不堪貧而求
           去,直到姜太公富貴又來求合,太公取水潑地,叫她取回。事見王
           楙˙野客叢書˙卷二十八˙心堅穿石覆水難收;一說為漢朱買臣未
           當官時,家貧賣柴度日, 其妻求去,後得官,卻求復婚,朱潑一盆 
           水,如他收得回來,才允婚。但典故來源不明,而後人多據此傳說
           編為戲劇和小說。後比喻離異的夫妻很難再復合或既定的事實很難
           再改變。宋˙張孝祥˙木蘭花慢˙紫簫吹散後詞:「念璧月長虧,
           玉簪中斷,覆水難收。」亦作「反水不收」、「水覆難收」。
 
281.攻擊是最好的防禦;先下手為強。
 Attack is the best form of defense
*Attack (n.){C;U}攻擊
 Form (n.){C;U}形式
 Defense (n.)[U]防禦

*此與常被好戰者用作藉口,主動發起戰爭

 
 
282.順風時揚帆;見機行事;打鐵趁熱。
 Hoist your sail when the wind is fair
*282. = 180. =158.
* Hoist your sail when the wind is fair = Make hay while the sun shines (曬草要趁
                                 陽光好。)
                               = Strike while the iron is hot (打鐵趁熱。)
*Hoist (v.)[t]升高
 Sail (n.)[C;U]
 Fair (adj.)順風的
 
 
 
283.腳踏雙凳必墜地;腳踏兩頭必落空。
 Between two stools you fall to the ground
*Between (prep.)(指數量,距離,程度等)介乎之間
 Stool (n.)[C]凳子
 Fall (v.)[i]跌落;跌倒
 Ground (n.)[U]地面
*英國布魯爾博士( Dr.Brewer )解釋說,這個典故出自海員對新手的惡作劇。在兩
 個凳子之間放一桶水,然後用一塊布遮起來。兩個水手,一個飾演羅馬神話中
 的海神( Neptune ),另一個扮演底比司王( Amphitrite),各坐於兩端的凳子上,
 使綠布繃得緊緊的,看不出有詐。然後命新的水手扮演特使,來見兩個大王。
 特使很榮幸地被賜坐於兩王之間,當他坐下來時,兩個水手立刻站起來,那個
 扮演特使的新水手就跌坐在水桶中。
 
284.世界是由各式各樣的人組成的;世界上的人無其不有。
 It takes all sorts to make a world
*take (v.)[i]需要
 Sort (n.)[C]…種類的人
*這句話是要我們仁慈的看待每一種人,而不要排斥異己。
 
285.天使不敢踏的地方,愚人卻衝進去;無知的人,天不怕,。地不怕。
 Fools rush in where angels fear to tread
*Fool (n.)[C]蠢人,傻瓜;白癡
 Rush (v.)[i]衝,奔,闖
 Angel (n.)[C]天使
 Fear (v.)[i]害怕;感到憂慮
 Tread (v.)[i]踩;踏
*本句意指傻瓜說話、做事魯莽。
 
286.不要看別人贈送的馬的嘴;不要挑剔得到的禮物。
 Never look a gift horse in the mouth

* Never (adv.)1.從不,從未,未曾

            2.(not更強的否定)決不,毫不
 

  Look (v.)[t]

  Mouth (n.)[C](人,動物的)

*a gift horse = a horse for gift

*看馬的牙齒可以知其年齡

 

287.沒有人比不願看的人更瞎;有眼不看者為盲。

 None so blind as those who won’t see

*None (代名詞)無一人

 Blind (adj.)瞎的,盲的

 Those (pron.)那些

 Won’t = will not

*意指把心封閉,不願聽取任何意見,或面對人和真相的人,是最無知的。

*變化型:None are so deaf as those who won’t hear.

 

288.見樹不見林;算小失大;逐末而忘本。

 Some people cannot see the wood for the trees

*Wood (n.)[C]森林

 Tree (n.)[C]

*過分注重細節,往往無法看到事情的整體。

 

289.蠟燭不可兩頭燒;不可過分透支體力。

 You cannot burn the candle at both ends

*Burn (v.)[i]發光,發熱

 Candle (n.)[C]蠟燭

*例如,要晚睡就不能早起,不能同時做兩件相反的事。

 

290.羊群中免不了有黑羊;任何群體中,總有害群之馬。

 There is a black sheep in every flock

*Black sheep (片語)敗類,害群之馬

 Flock (n.)[C](鳥、羊)

*這句諺語指出,每個家族都有敗家子,每個社會中都有敗類。

 

 

291.石頭榨不出血來;硬心腸的人,不可能幫助他人。

 You cannot get blood out of a stone

*Blood (n.)[U]血,血液;此引申為惻隱之心

 Out of (片語)之中

*硬心腸或是極貪心的人沒有同情心,要他幫助別人,就如同石頭裡榨出血一樣

 困難。

*變化型:You cannot get water out of stone.

 

 

 

292.真愛無坦途;好事多磨。

 The course of true love never did run smooth

*Course (n)[U]所經之路;過程

*經過阻撓與考驗的愛情更顯珍貴。

 

293.只有穿鞋的人,才知道鞋子哪裡太緊;如人飲水,冷暖自知。

 Only the wearer knows where the shoe pinches

*Wearer (n.)[C]穿用者

 Pinch (v.)[i]緊;擠

*這裡的Pinch因為是第三人稱單數所以加es

*只有親身經歷過的人,才會了解事情的艱難所在。例如,某人無端辭去高薪的

 工作,大家都覺得很奇怪,真正的原因是主管的太太愛上他,使他不得不辭職,

 脫離尷尬的處境。

 

294.布丁的美味吃時方知;空談不如實際。

 The proof of the pudding is in the eating

*Proof (n.)[U]證明

 Pudding (n.)[C;U]布丁

*例如,甲說:「年輕的麥可自己作生意簡直是冒險,這不是自找麻煩嗎?」乙說:「這很難講,他也可能成功啊!畢竟不丁要吃了才知道是否美味,對不對?“After

 all, The proof of the pudding is in the eating, isn’t it?

 

295.老狗學不會新把戲;朽木不可雕;人老守舊。

 You cannot teach an old dog new tricks

*Teach (v.)[t]訓練

 Trick (n.)[C]把戲,戲法

*人的年齡增長,做人處事的方法便開始定型,很難再創新、改變。

 

296.你來搔我的背,我就搔你的背;你我互相讚美或互相幫助;禮尚往來。

 You scratch my back and I’ll scratch yours

*Scratch (v.)[t]搔背

 

 

 

 

 

 

 

297.出錢的人點唱;出錢的人做主。

 He who pays the piper calls the tune

*piper (n.)[C]吹笛者

 Calls the tune (片語)點唱

 Tune (n.)[C]歌曲

*古時候英國的村莊有很多巡遊藝人,專門為人演奏,或為跳舞配樂。當然,他

 們的演出不是毫無代價的。這句諺語引申意義是,凡事出錢的人,就有權決定

 錢該怎麼用。

 

298.觀其友,知其人;物以類聚。

 A man is known by the company he keeps

*298. = 153.

* A man is known by the company he keeps = Birds of a feather flock together (鳥的羽

                                       毛會聚集在一起。)

*Company (n.)[U.]同伴,夥伴,友伴

 Keep (v.)[i.]保有;擁有

*變化型:A man may know what one is by his companions.

         As a man is, so is his company

         You may know what a man is by his company.

* Company (n.)[U.]伴侶(),同伴(),朋友() = CompanionshipFellowship

*分析字詞:

比較表

 

Companion

Company

意義

常花時間陪伴你的動物或人(可數)

意義較多,可用於:

1.       和你在一起的人(不可數)

2.       公司(可數)

3.       拜訪者(不可數)

4.       藝術工作表演者的團體(可數)

 

同為朋友之意時

可數名詞         

不可數名詞(以單數形式出現)

 

例句

1. We have been faithful companions for twenty years. 我們是二十年的老友了。(注意加s)
2. He is not much of a companion for me.
他和我志趣不甚相投。(注意有a)

1. Can't you see that John is bad company? 你看不出來約翰是壞朋友?(注意bad company前不加a)

2.A man is judged by the company he keeps. 觀其友而知其人。(注意 company是單數型)

299.萬能先生,無一精通;樣樣通,樣樣鬆。

 A Jack of all trades is master of none

*Jack (n.)[C]普通人,一般人

 Trade (n.)[C;U]技藝

 Master (adj.)精通的,熟練的

 None (pron.)一點兒也沒;一個也沒

 Be master of (片語)精通

*變化型:Jack of all trades, and master of none.

*這句諺語是說,如果想在世界上有所成就,必須專心一意學習一件事,而不要

 只知事情的皮毛。

 

300.美的事物是永恆的喜悅。

 A things of beauty is a joy for ever

*Thing (n.)[C]事物

 Joy (n.)[U]高興,歡樂,喜悅

 Ever (adv.)永遠,始終

*此語源自英國詩人濟慈(John Keats)的詩“Endymion”

 A thing of beauty is a joy for ever

 Its loveliness increasesit will never

 Pass into nothingness.

 (美的事物是永恆的喜悅;其可愛與時俱增,永不會消逝。)

 

301.良伴同行路途短。

 Good company on the road is the shortest cut

*Company (n.)[U]同伴

 Short cut (片語)捷徑

 Cut (n.)[U]近路

*變化型:Good company makes short miles.

         Company Shortens the way.

 

302.施比受更有福。

 It is more blessed to give than to receive

*Blessed (adj.)幸福的

 Receive (v.)[i]收到;得到;接收

*變化型:It is better to give than to take

 

 

 

303.到了橋頭再過橋;船到橋頭自然直;勿杞人憂天。(不要自尋煩惱。)

 Don’t cross a bridge till you come to it

*Cross (v.)[t]穿越,渡過

 Till (介係詞)直到為止

 

304.事後聰明容易;不經一事不長一智。

 It is easy to be wist after the event

*某件事做得不成功,才說如果怎樣做就會成功,是容易的:大部分的人是後知後覺,

 而沒有先見之明的。

 

305.你不能又賣牛,又要喝牛奶;魚與熊掌不可兼得。

 You cannot sell the cow and drink the milk

*Sell (v.)[t]賣,銷售

 Cow (n.)[C]母牛

 Drink (v.)[t]飲,喝

 

306.沒有彎曲的路真長;路必有彎,事必有變;否極泰來。

 It’s a long lane that has no turning

*Lan (n.)小徑

 Turning (n.)轉彎

*因為沒有不轉彎的路,所以說,困境必有終止的時候。

 

307.無人得到好處的風,可真的是壞風;世上沒有對人人都不利的事,凡事皆有

    利弊。

 It’s an ill wind that blows nobody any good

*Ill (adj.)壞的

 Wind (n.)[C;U]

 Blow (v.)[i]吹,刮

 Nobody (pron.)無,沒有人

*風一定使某些人受益,某些人受害,所以根本沒有壞風,而是好壞兼容。古時候航

 海全靠風力,對東航的傳有利的風,對西航一定不利。不論風吹往哪個方向,必定

 某些船蒙利,某些船受害。因此,絕沒有對所有船都有害無力的風。這句諺語引申

 為,世界上沒有對眾人皆不利的事。

 

 

 

 

 

308.心有餘力而力不足;愛莫能助。

 The spirit is willing but the flesh is weak

*Spirit (n.)[U]精神;心

 Willing (adj.)願意的

 Flesh (n.)肉體

 Weak (adj.)軟弱的,懦弱的

*此語源自聖經「馬太福音」:

 Watch and pray, that ye enter not into temptationthe sprit indeed is willing, but the

 flesh is week.(你要小心並祈禱,別掉入誘惑裡;但脆弱的肉體是無法抵抗的。)

*聖經原文:心靈固然願意,肉體卻是軟弱

 原出處上是說耶穌要上十字架的前夕,率門徒到客西馬尼園禱告,耶穌知道自己會

 死,懇求天父倘若可以,求祂「把這杯挪去(註:杯比喻上十字架)」,但一切要按

 神的意思,而不按耶穌自己的意思。他禱告時憂傷至極,甚至汗珠如血滴般滾下,

 禱告完畢,轉身一看,門徒卻全都睡著了,他就說:「你們難道不能同我儆醒片刻

 嗎?」接下來說的就是:The spirit is willing but the flesh is weak.

*儆醒:警醒

 

309.最長的路最快到佳;舊路雖遠最安全。

 The longest way round is the nearest way home

*Round (adv.)到指定地點

 Near (adj.)近的

*抄近路可能帶來更多的麻煩,遵循前人走過的路,最安全省事。

310.勇者面對逆境也微笑;勇者不懼。

 A brave man smiles in the face of adversity

*Brave (adj.)勇敢的

 Adversity (n.)[U]逆境;厄運;(經濟方面的)窘境

 

311.天才是百分之ㄧ的靈感,加上百分之九十九的努力。

 Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration

* Genius (n.)[C]天才,英才

 Percent (n.)[C]百分之ㄧ

 Inspiration (n.)[U]靈感

 Perspiration (n.)[U]流汗

*類似諺語:Ninety per cent of inspiration is perspiration

*Per cent = percent

*靈感是天賜的想法,這些想法必須要付諸行動才能實現。例如,詩人有了靈感,卻

 沒有寫出一首詩,那麼空有靈感也無用。

 

312.千里之行,始於足下;萬丈高樓平地起。

 The journey of a thousand miles starts with one step

*Journey (n.)[C]旅行

 Thousand (n.)[C]一千;千個

 Miles (n.)[C]英里

 Start (v.)[t]開始

 Step (n.)[C]腳步

 

313.只工作不遊樂,會使人變遲鈍。

 All work and no play makes Jack a dull boy

*313. =159.

* All work and no play makes Jack a dull boy = Variety is the spice of life (變化是生

                                          活的香料。)

*Dull (adj.)遲鈍的

 Jack 指「一般人」。此諺語常用來勸喜歡工作過度,拒絕一切休閒活動的人。

 Dull (adj.)單調的,乏味的

 

314.要控制男人的心,先控制他的胃。

 The way to a man’s heart is through his stomach

*Stomach (n.)[C]

*這是對妻子的忠告,讓丈夫吃的越好,他便越愛你。

 

315.人生在於活的漂亮,而非活的長久。

 It is not how long but how well we live

*可用來反駁那些醫心追求長壽的人。

 

316.今日事今日畢;今天的事不要拖到明天再做。

 Don’t put off till tomorrow what you can do today

*Put off (片語)拖延

 Till (介係詞)直到為止

 

317.識時務者為俊傑。

 A wise man changes his mind, a fool never will

* Wise (adj.)有智慧的;聰明的

 Fool (n.)[C]蠢人,傻瓜;白癡

*勸人改變心意時,可說這句諺語。

 

 

318.與其偷小羊被吊死,不如偷大羊;一不做,二不休

 As well be hanged for a sheep as a lamb

*Hang (v.)[i]吊死

 Lamb (n.)[C]羔羊

*古代偷羊的人抓到要處死刑,不論偷的事大羊或小羊,處罰都一樣。這句諺語的意

 思是,與其偷小羊兒被處死,倒不如偷隻大的。

*原句 = One (He) may as well be hanged for a sheep as a lamb.

 

319.家雖簡陋,但沒有一個地方比家更溫暖;在家千日好,出門事事難。

 Be it ever so humble there’s no place like home

*319. = 155.

* Be it ever so humble there’s no place like home = East or west, home is best (東奔

                                          西跑,不知家裡最好。)

*Humble (adj.)簡陋的

*Be+(s.)+ever+(adj.):「無論~

 

320.無恥之徒,會得寸進尺。

 Give knaves an inch and they will take a yard

*Knave (n.)[C.]流氓;無賴

 Inch (n.)[C.]英吋

 Take (v.)[t.]拿走,取走;奪取,佔領

 Yard (n.)[C.](英美長度單位,=3英尺)

*變化型:Give a clown your finger and he will take your hand

 

321.玫瑰即使被稱作其他的名字,芬芳依舊;名稱雖異,本質不變。

 A rose by any other name would smell as sweet

* Rose (n.)[C.]薔薇花,玫瑰花

 Any (adj.)任一

 Other (adj.)別的,其他的

 Would (表示過去的習慣)總是,總會

 Smell (v.)[t.]

 As (adv.)同樣地

 Sweet (adj.)芳香的

*事務的價值在乎其本質,名稱並不能改變它,這句諺語出自莎士比亞的悲劇「羅密

 歐與茱麗葉」。羅密歐與茱麗葉相戀感嘆兩人聲再敵對的家族時說:「你的名字是我

 敵人,可是名字又不能代表什麼?玫瑰被稱作其他的名字,芬芳依舊。」“What’s in

 a name ? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.”

 

322.半斤對八兩。

 Six of one and half a dozen of the other

*Six是六,Half a dozen 也是六,因此這兩句諺語表示兩者是相當的,半斤八兩。

 

323.再接再厲,中會成功。

 If at first you don’t succeed, try, try, try, again

 

324.說到曹操,曹操就到。

 Talk of the devil and he is sure to appear

*Talk of (片語)說到…,談論

 Sure (adv.)[美國口語]的確,確實地

 Appear (v.)[i]出現

*這句諺語常被縮短成“Talk of the devil!”,用在說笑時。

*變化型:Speak of the devil and the will appear.

 

325.人人為己,落後者倒楣。

 Every man for himself, and the devil take the hindmost

*Himself (pron.)(反身代名詞)他們自己

 Take (v.)[t]

 Hindmost (adj.)最後的

*這句諺語告訴我們,保護自己是自然界最原始的法則。

 

326..只有一穴的老鼠很快被捕獲;狡兔三窟。

 The mouse that has but one hole is quickly taken

*326. = 277.

* The mouse that has but one hole is quickly taken = Don’t put all your eggs in one

                                           Basket (不要把全部的雞蛋放再同

                                           一個籃子裡。)

 

*Hole (n.)[C]

 Quickly (adv.)立即,馬上

 Taken (v.)[i]抓住

*不要太依賴單一方面,而要有很多方面的考慮。

 

 

 

 

 

327.住在玻璃屋的人,不該丟石頭;自己有缺點最好別批評人。

 Those who live in glass houses should not throw stones

*Live (v.)[i]住,居住

 Glass (n.)[U]玻璃

 Throw (v.)[t.]丟,擲,拋,扔

*住在玻璃屋的人,如果向別人丟石頭,別人可能會以牙還牙,但玻璃屋不堪一擊。

 

328.犯錯的人認為每個人都在談論他;作賊心虛。

 He that commits a fault thinks everyone speaks of it

*Commit (v.)[t]()

 Fault (n.)[C]缺點,毛病,缺陷

 Think (v.)[i]認為

 

329.酒到唇邊還可能滑落;非到最後不足以言成功;煮熟的鴨子會飛掉;事情往往

    會功敗垂成。

 There’s many a slip ’tewixt the cup and the lip

*many a + 單數名詞」= many + 複數名詞」,均表「很多~

  Slip (n.)[C]滑落

  ’tewixt = between

   Lip (n.)[C]嘴唇

 

330.盲人國裡,獨眼稱王;山中無老虎,猴子稱大王。

 In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king

*kingdom (n.)[C.]王國

 Blind (adj.)瞎的,盲的

 one-eyed (adj.)獨眼的

*一個並不十分卓越的人,如果在他所處的群體中,能表現略為過人能力,那麼他在

 這個群體中就能當領導者。

 

331.一失足成千古恨。

 Do wrong once and you’ll never hear the end of it

*Wrong (n.)[U.]錯誤

 

 

 

 

 

 

332.自己鋪的床自己睡;自作自受;自食惡果。

 As you make your bed, so you must lie on it

*Make one’s bed 鋪床

 Must (aux.)(表命令、義務、必要)必須,得…,要…(通常用於肯定句、疑問句)

 Lie (v.)[i](人,動物)

*朋友不聽勸告,一意孤行,造成不好的結果時,就可用上這句諺語。

 

333.一鳥在手,勝於二鳥在林;到手的才實在;把握現在不空想未來。

 A bird in the hand is worth two in the bush

*Worth (adj.)(…)價值

 Bush (n.)[C]灌木叢,灌木

 

334.智者藉他人之過學習,愚者由自己的過錯學習。

 Wise man learn by other man’s mistakes; fools by their own

*Wise (adj.)有智慧的;聰明的

 Fool (n.)[C]蠢人,傻瓜;白癡

 

335.以眼還眼,以牙還牙。

 An eye for an eye, and a tooth for a tooth

*典故:源自於﹝舊約‧出埃及記 Exodus﹞, 當時 耶和華告訴摩西, 在制定百姓的律法時, 必須以 「以命償命、以眼還眼、以牙還牙、以手/腳還手/腳」 為立法的依據。而且據說在中古時期, 如果你的眼睛被敵人挖掉, 你也可以挖掉對方的眼睛來報復, 意思是別人用什麼方式傷害你, 你也用同樣的方式報復回去,以一報還一報。但是後來的新約聖經並不希望人們這樣做, 反而希望人民以仁慈, 寬宏大量的方式來對待傷害自己的人。

 

336.凡是值得做的事,都值得做好;凡是當盡其完美。(本諺語是對不細心工作之人

 的忠告。)

 If a thing is worth doing, it is worth doing well

*336. = 95.

* If a thing is worth doing, it is worth doing well = Never do things by halves (誤半途

                                          而廢。)

*Worth (adj.)(…)價值

*變化型:If a job’s worth doing it’s worth doing well

 

 

 

 

337.說謊是偷竊的開始。

 Show me a liar, and will show you a thief

*Show (v.)[t]顯示,露出

 Liar (n.)[C]說謊的人

 Thief (n.)[C]小偷,賊

 

338.搖籃中學會的,至死不會忘;所學,終身不忘。

 What is learned in the crandle is carried to the grave

*Cradle (n.)[C]搖籃

 Tomb (n.)[C]墳墓

*意指從小養成習慣,一輩子改不了。

 

339.鄰家芳草綠;隔岸風景好;外國的月亮比較圓。

 The grass is always greener on the other side of the fence

*Grass (n.)[U]草地;草坪;牧地

 Green (adj.)綠的

 Fence (n.)[C]籬笆

 

340.貪吃的魚兒易上勾;貪圖利益的人,容易上當遭禍。

 The fish will soon be caught that nibbles at every bait

*Nibble (v.)[t]

 Bait (n.)[C]

*關係代名詞that引導形容詞子句,修飾其先行辭fish,但本句為了使主詞與動詞更

 接近,因此把句子移至後面。

 

341.逃跑的人未來可以在戰;留得青山在,不怕沒材燒。

 He that fights and run away may live to fight another day

*341. =35.

* He that fights and run away may live to fight another day = Better bend than break

                                                  (寧曲不斷。)

*Fight (n.)[C]戰鬥;搏鬥;打架

 

 

 

 

 

 

 

342.寧為狗頭不為獅尾;寧為雞首,不為牛後。

 Better be the head of a dog than the tail of a lion

*此句諺語的意思,低級中的佼佼者,勝於高級中的末流。

 

343.早睡早起使人健康、有錢、又聰明。

 Early to bad and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

*Early (adj.)早的

Healthy (adj.)有益健康的

Wealthy (adj.)富有的

 Wise (adj.)有智慧的;聰明的

*兩個部定詞片語Early to badearly to rise 當主詞,而只是表達一個思想、概念

 時,用單數動詞;early修飾to badto rise,通常是否修飾語才放在不定詞前,

 但此句例外。

 

344.師父領進門,修行在個人。

 A man may lead a horse to the water but he cannot make him drink

 

345.人欺我一次,他可恥;欺我兩次,我可恥。

 If a man deceives me once, shame on him; if he decives me twice, shame on me

*Deceive (v.)[t]欺騙

 Shame on sb. (片語)某人可恥

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

參考資料:1.英文諺語辭典           學習出版有限公司

          2.http://www.geocities.com/shirleywnt/proverbs.html

          3. http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206053006844

4.Yahoo奇摩線上字典

          5.文馨新觀念英漢辭典     文馨出版社印行

          6.教育部重編國語辭典修訂本(網路版)

          7.教育部成語字典(網路版)

          8.文法寶典               學習出版有限公司

          9.345句英文諺語         劉毅英文家教班講義

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()