※讀者的問題:

《新譯古文觀止》(增訂五版)〈過秦論〉

376頁「收要害之郡」

應改成「收要害之郡」

因為【語譯】:「北邊占有險要的州郡」

 

附上《四部叢刊》(電子版)過秦論上內頁,如下:

《四部叢刊》(電子版)過秦論上內頁.jpg  

 

 

 

 

 

 

 

 

三民書局編輯部回覆:

 

  此為版本問題,原文有沒有「北」字都有人使用。可查閱《重編國語辭典網路版》的詞條「膏腴之地」。然後請整體看全文的此句句法:「南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,收要害之郡」。此句具有賦體鋪陳排比的特色,有無「北」字都有其據,也各有優點。

  敝局這邊的翻譯主要將秦國的地理位置、國勢翻譯出來,依據句法,其實後面接「北」是蠻合理的(但無奈,這就是版本問題),不過語譯翻出來的話,會讓行文較順,同時,也有補充時局的意思。這裡請先進自行抉擇。

  但版本其來有自,要改版本實無可能,換版本才有可能。但版本究竟哪一家好?誰又說得準。

 

  謝謝來信提問指教。 

 

祝:學問精進、身體健康

 

     三民書局國文科編輯部  敬上0724

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    要帥帥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()